Эрл Гарднер - Дело смеющейся гориллы
Эддикс выдвинул из-за стола стул и, страдальчески поморщившись, неловко уселся.
– Горилла, – пояснил Натан Фейллон, – пыталась схватить мистера Эддикса за горло. Она запросто могла бы сломать ему шею.
– Перестаньте, – нетерпеливо перебил его Эддикс. – Вы всегда торопитесь делать выводы, не имея достаточно данных, словно выжившая из ума старуха. Я не думаю, что горилла пыталась схватить меня за горло. Не могу утверждать наверняка, но, по-моему, она заинтересовалась моим галстуком. – Эддикс посмотрел на Мейсона и пояснил: – Это в характере горилл, они очень любопытны. Они становятся сами не свои, если им хочется завладеть чем-нибудь, что привлекает их внимание, например, свободно болтающимся на человеке галстуком. Если вы подходите слишком близко, они могут дотянуться через прутья решетки и схватить вас за него. Конечно, если горилла окажется разъяренной или напуганной, она становится очень опасным животным.
– Вы сознательно подвергаете себя такому риску? – спросил Мейсон.
– Я провожу научное исследование, – ответил Эддикс. – Я хочу выяснить, насколько глубоко инстинкт убийства внедрен в сознание высших приматов.
– Вероятно, – с иронией заметил Мейсон, – вы были недалеки от того, чтобы это выяснить.
– Я все это видел, – подтвердил Фейллон. – У меня нет абсолютно никаких сомнений, что она пыталась схватить тебя за горло, Бенни.
– Честно говоря, в тот момент мне действительно пришлось туго, – признал Эддикс. – Я на какое-то мгновение ошеломил ее, пнув ногой и схватившись за решетку. А тут подоспел Натан, закричал на нее и замахнулся дубинкой.
– Похоже, – сказал Мейсон, – что ваши эксперименты обречены на неудачу, так как вы не сможете ничего окончательно доказать, пока горилла на самом деле не убьет кого-нибудь.
Эддикс холодно посмотрел на адвоката и пожал плечами.
– Я думаю, мистер Мейсон, вы не совсем верно истолковали суть моих экспериментов, и, честно говоря, не считаю нужным пускаться в пространные разъяснения. Меня прежде всего интересует проблема гипнотизма. Некоторые этого не одобряют, но мне, будь я проклят, безразлично, что они там говорят. Это мои гориллы. Я их купил, владею ими на законных основаниях и делаю с ними то, что захочу.
– Честно говоря, я сомневаюсь в этом, – заметил Мейсон.
– В чем вы сомневаетесь?
– Вы можете владеть гориллами по закону, – сказал адвокат, – но с моральной точки зрения, я думаю, человек не может быть хозяином живого существа. Животное имеет право на полноценное существование в силу самого факта рождения.
– Вы адвокат, мистер Мейсон. Я владею ими на законных основаниях, и вы не можете с этим не согласиться.
– Я говорил о моральном аспекте проблемы, о моральной собственности.
– Дайте мне в физическое владение что-нибудь запертое в клетке за железной решеткой и дайте мне бумагу, что я это купил, и можете оставить себе вашу моральную ответственность. А я, в полном соответствии с законом, буду распоряжаться своей собственностью.
– Вы хотели встретиться со мной по какому-то конкретному делу? – спросил Мейсон.
– Хотел. Теперь не хочу.
– И что же заставило вас передумать?
– Вы сами. Вам предложили три тысячи долларов за дневники. Вы отказались. Прекрасно. Вы выбрали свой путь, мы принимаем правила игры. Предложение аннулируется. Цена возвращается к пяти долларам. Вам это понятно?
– Конечно. Деньги остаются у вас, а дневники Элен Кадмус – у меня.
– Попытаемся понять друг друга, мистер Мейсон. Вы чрезвычайно ловкий адвокат. Я тоже могу постоять за себя. Если вы дадите журналистам дневники и начнете раздувать историю с Элен, я просто-напросто растопчу вас.
Мейсон встал.
– Можете сколько угодно угрожать своим служащим, но не мне, – сказал он. – Я думаю, ваша угроза свидетельствует лишь о том, что вы боитесь сами. Пошли, Делла, нам здесь больше нечего делать.
Они вышли из комнаты в сопровождении трех мужчин. В вестибюле Мейсон повернулся к секретарше.
– Не могла бы ты мне помочь, Делла?
– Что вы хотите сделать? – спросил Эддикс.
– Хочу взглянуть, что лежит в этой каменной вазе.
– Почему вы решили, что там что-то лежит?
– Узнал из дневников Элен Кадмус, – холодно улыбнулся Мейсон.
– Натан, Мортимер, снимите эту вазу с постамента, – распорядился Эддикс. – Переверните ее и покажите Мейсону, что там ничего нет.
Двое мужчин сняли с постамента большую каменную вазу и осторожно опустили ее на пол. Натан Фейллон посветил в глубину вазы карманным фонариком. В то же мгновение она осветилась изнутри тысячью искр.
– О господи! – удивился Фейллон. – Да там огромный бриллиант, Бенни!
– Достаньте его, – приказал Эддикс чуть охрипшим голосом.
Фейллон полез рукой в вазу, но не смог дотянуться до дна.
– Сейчас я сниму пиджак, – сказал он, – но все равно, наверное, ничего не получится..
– Нужно перевернуть ее вверх дном, – решил Эддикс. – Возьмитесь за нее вдвоем и переверните. Посмотрим, что там такое, дьявол всех побери!
Эрши и Фейллон схватили вазу за верхний край, опрокинули ее набок, затем медленно приподняли дно. Первым выкатилось большое кольцо с бриллиантом.
– Твое кольцо, Бенни! – воскликнул Натан Фейллон.
Вслед за кольцом по гладкой внутренней поверхности вазы выскользнули платиновые часы. Фейллон схватил их.
– Лучше всего перевернуть ее вверх дном, – посоветовал Мейсон.
На пол высыпалась целая коллекция ювелирных изделий, монеты, бумажник, пудреница и флакончик с духами.
– Будь я проклят, что за чертовщина?! – воскликнул Эддикс.
– В дневнике написано, – сухо объяснил Мейсон, – что одна из обезьян, Пит, повадилась хватать некоторые предметы, особенно те, которые, по ее мнению, нравились Элен Кадмус, и прятать их в эту вазу.
– Как все просто объясняется! – сказал Эддикс.
Мейсон посмотрел ему прямо в лицо.
– Послезавтра состоится судебный процесс по иску Джозефины Кэмптон, обвиняющей вас в клевете, – напомнил адвокат.
– Ну и что? – Эддикс пожал плечами.
– Вот теперь все стало очевидным! – воскликнул Фейллон. – Теперь понятно, почему сам великий Перри Мейсон заинтересовался вдруг дневниками Элен Кадмус. Вот теперь, Бенни, вся картина прояснилась до конца!
Эддикс быстро посмотрел на Фейллона и приказал:
– Замолчи! – Он повернулся к Мейсону: – Вы умны. Я уважаю умных людей. Что вы теперь собираетесь делать?
– Ничего, – ответил Мейсон.
– Бенни, а ты сам-то что теперь собираешься делать? – поинтересовался Натан Фейллон.
Эддикс подобрал платиновые часы стоимостью тысяча семьсот пятьдесят долларов и задумчиво вертел их в руке.