KnigaRead.com/

Агата Кристи - Дама исчезает

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Агата Кристи, "Дама исчезает" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

— Что вы здесь делаете? Я видела, как вы изучали старую плиту. Ее попортили мальчишки?

— Они теперь переключили свою энергию на телефонные автоматы. Я ищу детскую могилу.

— Детскую могилу? — удивилась Таппенс.

— Пришло письмо от майора Уотерса. Он просит сообщить, не здесь ли похоронен его ребенок. В регистрационных книгах я не нашел упоминания об этом факте. Возможно, перепутана запись.

— Как звали ребенка?

— Кажется, Джулия. Возраста ее я тоже не знаю. Майор ничего не сообщил. Я думаю, он просто перепутал название деревни.

— А что с Боррендерами? — поинтересовалась Таппенс, вспомнив о множестве табличек в церкви.

— Этот род вымер. Они владели прекрасным аббатством, которое сгорело сто лет тому назад. На его месте некий Старк соорудил богатый, но уродливый дом. Говорят, он очень комфортабельный.

— Кто же интересовался ребенком?

— Отец. Он служил, жена его не дождалась, уехала с другим. Ребенка он никогда не видел. Минуло, кажется, уже двадцать лет…

— По-моему, поздно заниматься поисками. Где он был раньше?

— Он только недавно узнал о существовании ребенка. Да и то совершенно случайно…

— А почему он решил, что ребенка похоронили именно здесь?

— Кто-то встретил во время войны его жену. Она одно время здесь жила, но давно уехала. Под какой фамилией? Никто этого не знает. Не понимаю, почему он не обратился в сыскное агентство. Ему бы там помогли.

— Это было ваше несчастное дитя? — вспомнила Таппенс.

— О чем вы, дорогая?

— Чепуха. Я просто вспомнила одну фразу, которую недавно услышала. Вы знаете такую фамилию Ланкастер?

— Среди моих прихожан таких нет.

— А еще есть один дом. Я совершенно случайно на него набрела. Это возле горбатого мостика. Меня интересует его название.

— Возле мостика? Наверное, это ферма Маррикота…

— На ферму это не похоже!

— А не дом ли это Алисы и Эйлиса Перри?

— Да, это их дом.

— У нее очень оригинальное лицо. Она будет играть в пьесе, которую мы ставим для школьников. Лучшую колдунью трудно найти.

— Но она добрая колдунья.

— Вы правы, моя дорогая. Она, действительно, очень добрая…

— А вот он…

— Он безвредный, но дурачок. Оба они страшно милые люди.

— Они меня так хорошо встретили, напоили чаем! Я забыла у них спросить, как называется дом. Они занимают там половину.

— По-моему, его называют «Уотерсайд» — «Водяная сторона», а раньше называли «Заливным лугом». Это гораздо красивее!

— А кто владелец второй половины дома?

— Раньше он принадлежал целиком Бредли. Не сейчас, а лет тридцать-сорок тому назад. Потом его продавали много раз. Было время, когда он вообще пустовал. Одна актриса использовала его для уик-эндов. Мисс Маргритс. Она иногда приезжала сюда отдохнуть… Церковь она не посещала, но я видел ее пару раз издали. Удивительно прелестная женщина!

— Кому же он сейчас принадлежит? — гнула свою линию Таппенс.

— Не знаю. Возможно, этой половиной все еще владеет актриса.

— У меня есть картина, где нарисован этот дом, — сообщила Таппенс. — Я сразу же его узнала, когда увидела.

— Очевидно, это одна из картин Роскомба. Или Рокобеля? Я уже не помню его имени. Это известный художник из Корнуэлла. Некоторые его ландшафты были очень удачны!

— Эту картину подарила моей тетушке некая миссис Ланкастер. Поэтому я и спросила, знаете ли вы ее?

— Лично я ее не помню, но мы можем спросить у мисс Блай. Она здесь всем руководит и всех знает.

Все это викарий произнес с глубоким вздохом. Очевидно, его подчас утомляла неутомимая энергия этой особы.

— Ее зовут Нелли Блай. Мальчишки часто дразнят ее и поют: «Нелли Блай, Нелли Блай, голос твой — собачий лай». В действительности же она Гертруда или Джеральдина…

Внезапно викарий замолк.

Таппенс быстро поняла причину. К ним приближалась женщина, которую она видела в церкви. Она с любопытством уставилась на Таппенс и быстро затрещала, не успев к ним даже подойти:

— Я уже закончила работу! Пришлось поторопиться. Обычно я убираю в церкви по утрам, но сегодня помешало заседание комитета. Столько споров по пустякам! Миссис Паркингтон настаивает на проверке. И все это из-за нескольких шиллингов. Вам вредно сидеть здесь! — выпалила в конце она. — Камень холодный, сырой.

Викарий представил ей миссис Берсфорд.

— Я видела вас в церкви, но не имела времени, чтобы показать вам интересные вещи, — сказала мисс Блай.

— Я могла бы вам помочь, но не знаю, как вы располагаете цветы, — сказала Таппенс.

— Как это мило с вашей стороны? Вы здесь остановились?

— Я ехала в Маркет-Вейзинг. Вы не подскажете, где там можно остановиться?

— Это маленький городок, который плохо благоустроен. Гостиницы там скромные. Вы намерены долго там оставаться?

— Пару дней. Хочу все осмотреть.

— Здесь нет никаких достопримечательностей. Это скучный сельский район.

— Посмотрю на цветы. К тому же я ищу себе домик…

— Вы собираетесь поселиться в этих краях? — оживилась мисс Блай.

— Муж должен через год-полтора уйти в отставку. Я осматриваю разные местности, переписываю подходящие объекты. За один день с этим не справишься..

— Вы приехали на машине?

— Да. Но сейчас важно найти ночлег…

— Вас может выручить миссис Коплей. Она очень чистоплотна. К тому же может обеспечить вас завтраком и ужином. Летом она пускает себе дачников. Правда, она любит поговорить…

— Язык у нее длинный, — согласился викарий.

— Ничего! В таких местах, как наше, все любят посудачить. Я сейчас вас к ней отведу. Трудную задал вам задачу этот майор, — добавила она, обращаясь к священнику.

— Я бы с удовольствием вам помогла, — призналась Таппенс, собираясь уходить.

— Надо искать девочку семи-восьми лет, — ответил старик. — Правда, майор допускает, что его жена могла сменить фамилию.

Когда они направились к миссис Коплей, Таппенс думала лишь о том, что, пожалуй, никто не превзойдет по болтливости мисс Блай. Она все время давала какие-то указания. Было ясно, что эта женщина привыкла командовать.

Котедж миссис Коплей производил самое благоприятное впечатление. Перед ним пестрел цветами симпатичный палисадник, крыльцо было выскоблено, дверная ручка буквально сияла. Внутри царила такая же чистота. Таппенс понравилась и хозяйка, напоминавшая резиновый мячик. Эта маленькая круглая женщина сошла, казалось, со страниц романа Диккенса.

— Обычно мы сдаем комнаты только летом, но если леди не будет привередничать и нуждается в жилье всего на несколько дней, то мы готовы ее принять, — изрекла она, тут же предложив Таппенс подняться наверх и осмотреть комнату.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*