Лео Брюс - Дело без трупа
— Так, теперь о его пребывании в доме, — сказал он наконец, — было в его поведении что-нибудь необычное?
— Нет. Ничего такого, что мы заметили.
— Он получал какие-нибудь письма?
— Одно. Он сказал, от девушки. О, и он сказал, когда увидел конверт, что думал, с этим покончено.
— Письмо ждало его, когда он приехал домой?
— Да.
— Никаких других?
— Нет. Мы не видели.
— Он не сказал ничего необычного?
— Нет. Он собирался к своей молодой леди. Он был помолвлен с Молли Катлер, вы знаете.
— Да, знаю. Он никогда не говорил, что за ним следят?
— Следят? — удивился мистер Роджерс. — Нет. Никогда.
— А эти его отношения с мисс Катлер. Вы их одобряли?
Миссис Роджерс ответила не задумываясь:
— Конечно. Действительно хорошая девушка. Мы были очень рады. Да, ведь его дядя хотел, чтобы он женился немедленно, правда, Альф? Мистер Роджерс сказал, что если парень хочет жениться и не возвращаться в море, то он поможет с бизнесом. Но парень не хотел об этом и слышать. Он сказал, что и так уже получил от нас слишком много. Он хотел скопить достаточную сумму самостоятельно. В море он получал хорошие деньги.
— А вы советовали ему бросить, мистер Роджерс?
— Ну, я подумал, что пришло время ему осесть.
— Понимаю. И чем он занимался в свой первый день дома?
— Большую часть дня он возился с мотоциклом. Он почти всегда разбирает его до винтика, когда приезжает.
— С кем-нибудь встречался?
— Он выходил вечером, чтобы встретиться со своей девушкой.
— Больше ни с кем?
— О других не знаем.
— А вчера?
— Он уехал отсюда в десять часов на мотоцикле.
— Сказал, куда?
— Нет. Он никогда не говорил. И ему не нравилось, когда мы задавали ему слишком много вопросов о его передвижениях. Такой уж он был.
— Понимаю. Когда вы увидели его снова?
— Ну, я вам всё рассказал. Вы хотите, чтобы я снова повторил перед матерью?
Сержант Биф перелистал назад на несколько страниц свой блокнот.
— Нет. Не думаю, что это необходимо. Я вижу, что у меня есть ваши слова по поводу его возвращения. Это было около восьми часов, так?
— Примерно тогда.
— Во сколько вы закрываете магазин?
— Между шестью и половиной седьмого.
— Вчера также?
— Да.
— И после этого вы оставались дома?
— О нет. Каждый раз после закрытия я немного гуляю. Каждый вечер я дохожу до Мемориала.
— Понимаю. Во сколько вы возвращаетесь?
— Когда как. Обычно сразу после семи.
— У вашего племянника имеется ключ?
— Да.
— Поэтому, пока вы были на прогулке, он мог войти и снова выйти?
— Полагаю, да. Я об этом не подумал.
— Когда он прибыл в восемь часов, он был на мотоцикле?
— Не могу вспомнить. Я не заметил. По правде говоря, когда он вошёл, я немного прикорнул.
— Вы сказали, что вчера вечером на нём была одежда для езды, так?
— Да. Правильно.
— О. Но вы не слышали мотоцикла?
— Насколько помню, нет.
— Как же вы тогда узнали, что он в сарае во дворе?
— Вчера вечером приходил констебль взглянуть на него.
— Спасибо, мистер Роджерс. А теперь я хотел бы осмотреть его вещи.
Миссис Роджерс тяжело поднялась.
— Я провожу вас наверх, — сказала она.
— Нет, мать, ты останься у огонька, — сказал её муж. — С сержантом наверх пойду я.
Но она покачала головой.
— Мне не хотелось бы, чтобы чужие прикасались к вещам Алана в моё отсутствие, — сказала она и пошла вперёд.
Спальня умершего была в задней части этого небольшим дома — над комнатой, в которой мы сидели. Этим февральским днём в ней было холодно и довольно уныло, а воздух был немного застоявшимся, как в большинстве спален в подобных домах. В комнате имелась железная кровать, туалетный столик с ещё одной фотографией Молли Катлер и чемодан. Последний сразу же привлёк внимание Бифа.
— Боюсь, мне придётся взглянуть, — сказал он и открыл крышку.
Имущество молодого Роджерса было настолько обычным, что осмотр не занял много времени. Костюмы, рубашки, разрозненные предметы одежды, электрический фонарь, фотоаппарат, обувь, письменные принадлежности (но никаких писем), расчёски и униформа стюарда.
— Похоже, он не очень-то много привёз из-за границы, — отметил Биф.
— Ну, там же таможня, — сказала миссис Роджер.
— Он никогда не считал, что овчинка стоит выделки, — сказал её муж. — Он говорил, что там вещи дороже, чем здесь.
— Похоже, — сказал Биф. — Такое часто бывает.
Он сделал паузу, ещё раз оглядывая комнату, и заметил комбинезон, висящий около двери. Он были тёмно-синим и казался почти новым. На нём не было и следов грязи или масла.
— Хороший, чистенький комбинезон, — заметил сержант Биф.
— Да, — сказала миссис Роджерс. — Он никогда им не пользовался. Его дядя купил ему его в Клейдоне приблизительно неделю назад, правда, отец? Но он свалял дурака и купил слишком маленький. Мы ещё смеялись над ним, когда Алан возвратился домой. Он собирался надеть его, чтобы перебрать мотоцикл, но не смог.
Биф ощупывал комбинезон в течение минуты.
— О, — сказал он.
Медленно все мы направились вниз.
— Думаю, это всё, о чём я должен был спросить вас в данный момент, — сказал он. — Жаль, что пришлось это сделать именно сейчас, когда вы в таком горе. Но сделать это было необходимо. Уверен, если вы вспомните что-нибудь ещё, что может оказаться полезным, то сообщите мне.
— Нам бы хотелось всё выяснить, сержант, — сказала миссис Роджерс. Но было ясно, она мечтала, чтобы мы оставили её в покое, и я вздохнул с облегчением, когда увидел, что Биф направился к выходу. Это были одни из самых тяжёлых тридцати минут, которые нам с ним пришлось выдержать.
ГЛАВА VII
На Хай-стрит мальчик продавал вечерние газеты. У него на руках были только две из трёх, которые попадали в этот городок, и я купил их. Взгляда на первую полосу оказалось достаточно, чтобы понять, что это дело получило большую рекламу.
Кто же придумал этот древний наказ, который, как считается, дал редактор новому репортёру? Если собака кусает человека — это не новость. Вот если человек кусает собаку — новость. Здесь был именно такой случай. Эти газеты, уставшие, без сомнения, от дел, в которых задачей полиции было узнать, кто убил такого-то и сякого-то, наслаждались этим странным переворотом с ног на голову. Только что выйдя из трагического дома Роджерсов, я нашёл, что их остроумие было довольно дурного вкуса.
Первый заголовок, напечатанный крупным шрифтом, приберегаемым для сенсаций, гласил: