Эрл Гарднер - Дело беглой медсестры
– Она говорит, что да. И когда все придет в норму, она, если не получит в подарок пятьдесят тысяч долларов, очень обидится, Делла.
– Как полагаете, что может случиться?
– Полагаю, мы попали в хитро подстроенную ловушку.
– Думаете, миссис Мальден решила вас подставить?
– Не знаю, кто подстроил ловушку. Допустим, это Глэдис Фосс. Допустим, сейф очистила она.
– Но допустим, что вы не нашли сейфа? – предложила Делла.
– Они подстроили все так, чтобы я обязательно его нашел, – подчеркнул Мейсон.
– Но как бы вы узнали комбинацию шифра?
– Загляни-ка еще раз в записную книжку, которую оставила миссис Мальден. Возможно, ответ в ней, – сказал Мейсон.
Делла принесла фотостатические копии записной книжки. Они вместе перелистали страницы. Мейсон просмотрел их до конца, потом вернулся к началу.
– Кажется, это просто записи о встречах и… О-о! Что это?
Он показал на цифры на второй странице: 54-4. Помедлив немного, адвокат стал листать дальше. Через три страницы среди записей о статьях в медицинских журналах, которые доктор Мальден, вероятно, хотел прочитать, обнаружилось: 31-3. Перевернув еще две страницы, натолкнулся на 26-2. Еще через две, в правом верхнем углу страницы: 19.
– Ну, – сказал Мейсон, – вот комбинация: пятьдесят четыре, четыре раза вправо; тридцать один, три раза влево; двадцать шесть, два раза вправо девятнадцать влево.
– Думаете, это так? – спросила она.
– Ставлю сто против одного, – сказал Мейсон.
– Что теперь будем делать?
– Теперь, – сказал Мейсон, – попав в ловушку, не будем впадать в панику. Мы только не спеша постараемся понять, в какой мы ловушке, а затем попытаемся узнать, кто ее расставил.
– Быть может, стоит отказаться представлять интересы миссис Мальден?
– Тогда она немедля обвинит меня в присвоении ста тысяч долларов.
– Но она же не сумеет доказать это.
– Более того, – отметил Мейсон, – мы вынуждены защищать нашу клиентку, хотя она вполне свободна отказаться от моих услуг. Если она сделает это и если налоговая инспекция предоставит серьезные доказательства, что ее муж утаил сто тысяч долларов, она заявит: отдала, мол, мне ключ от квартиры и просила расследовать ее назначение. А также передала фотостатическую копию записной книжки мужа, а там, разумеется, неведомо для нее оказалась комбинация цифр шифра сейфа в любовном гнездышке.
– Неведомо для нее! – саркастически отметила Делла.
– Вне всякого сомнения, – подтвердил Мейсон, – она будет настаивать на этом. И никогда не позволит себе признаться, что знала шифр.
– Она же бросит вас на съедение волкам, чтобы спастись самой!
– И с превеликим удовольствием, – согласился Мейсон. – У многих склад ума таков, что возможность украсть равноценна факту кражи. И тогда я оказался бы знающим шифр сейфа, содержащего сто тысяч долларов, которые ни доктор Мальден, ни миссис Мальден не смогли бы открыто потребовать, не оказавшись в весьма затруднительном положении.
– Шеф, – возмутилась Делла, – если вы сами попытаетесь так поступить, то нам следует…
– Возможно, так мы и сделаем, – улыбнулся Мейсон. Улыбнулась и Делла.
Глава 3
Постучали условным стуком, и Делла Стрит открыла дверь. Пол Дрейк, высокий худощавый мужчина, с глазами, которые, казалось бы, ничего не видят, а на деле видят все, вошел в кабинет, сел в свое любимое кресло с обитым кожей сиденьем и принял привычную позу.
– Итак? – спросил Мейсон.
Дрейк покачал головой.
– Ничего.
– Что ты имеешь в виду? – В голосе Мейсона появилось раздражение. – Твои люди не смогли выследить тех, кто преследует миссис Мальден?
– Не то, – ответил Дрейк, вынимая сигарету. – Никаких преследований нету.
– Ты уверен?
– Абсолютно. Мои люди – ветераны. Их не обмануть. Я послал к ее дому одного из лучших.
– Он следил за миссис Мальден?
– О да. И надежно. Его задание – не упускать ее из виду и узнать, не следит ли за ней еще кто-либо.
– Так был там другой?
Дрейк отрицательно покачал головой.
– Где он застал ее?
– У себя дома.
– Куда потом она направилась?
– Прямо сюда. Да так скоро, как только смогла. Машину оставила на стоянке и поднялась сюда. Когда шла, казалось, очень спешила… Теперь заметь, Перри, трудно преследовать человека и одновременно удостовериться, что за ним не следят. Но у моего человека преимущество: он знал, куда она пойдет. И как только убедился, что направляется туда, куда ожидалось, поотстал и стал наблюдать. И никакой слежки за ней не обнаружил… А к тому времени, как ты позвонил после ее ухода, я послал на задание еще одного и узнал, что, когда она отсюда вышла, никто другой ее не преследовал. Номер Два следовал за номером Один немного поодаль. Он не мог не заметить преследователя, если б таковой был. Как ты и предположил, миссис Мальден прямо отсюда отправилась в меблированные комнаты в Диксивуде.
– Как долго пробыла там? – спросил Мейсон.
– Не больше восьми-десяти минут.
– Зашла в квартиру 928-Б?
– Черт возьми, Перри, этого сказать не можем. У нее был ключ от входной двери. Из вестибюля пошла наверх. У нее там либо квартира, либо знакомые, и у нее ключ от их квартиры. Попытаться протиснуться за ней в лифт для моего оперативного сотрудника неприемлемо. Но мы точно знаем, что она была где-то на девятом этаже, потому что лифт остановился там.
– Хорошо, – сказал Мейсон, – продолжай! Что было потом?
– Выйдя оттуда, она направилась к своему дому. Как только доберется, тотчас буду знать. Сейчас на задании трое, больше, чем нужно. Ты понимаешь, я послал так много людей, чтобы наверняка выяснить, кто за ней следит, и разузнать все о преследователях. А это дело трудное.
– Давай задержим их на задании еще некоторое время, – распорядился Мейсон.
– У нас еще одно преимущество, – продолжал Дрейк. – Есть кому принимать сообщения. Если хочешь, сейчас свяжусь со своей конторой и проверю, получено ли что-нибудь новое за последние одну-две минуты.
– Что обнаружилось в Солт-Лейк-Сити, Пол?
– Побойся бога, Перри! Мы только что начали. Я связался с резидентом в Ута. Люди уже задействованы. Там хотели знать, сколько послать оперативников. Я сказал – сколько потребуется. И еще что нужны быстрые действия.
– Пол, а как насчет тех, кто следил за ней до меблированных комнат в Диксивуде?
– Что ты имеешь в виду?
– Они надежные?
– Лучшие.
– А как у них с честностью?
– Сто процентов.
– В качестве свидетелей не подведут?
– Разумеется, нет.
– Хорошо, тогда я спокоен.
– В каком смысле?
Мейсон пояснил:
– Я почти уверен, что миссис Мальден станет утверждать, будто после того, как ушла от меня, она и близко не подходила к меблированным комнатам в Диксивуде. Да, вряд ли осмелится сознаться, что была там.