Эрл Гарднер - Дело встревоженной официантки
– Боже, они же вышвырнут вас вон! – воскликнула Катерина Эллис. – Они не позволят….
– Меня никто не вышвырнет, – ответил Мейсон. – Они могут попытаться не дать нам войти, но я так не думаю.
Катерина Эллис с минуту поколебалась, а затем стала что-то писать. Закончив, она протянула листок Перри Мейсону.
– Пойдет? – спросила девушка.
Мейсон внимательно прочитал написанное и кивнул.
– Поставьте число, – велел он.
Она выполнила его указание.
– Вы ужинали? – поинтересовался адвокат.
– Нет.
Мейсон вручил ей двадцатидолларовую купюру.
– Вам потребуются деньги на расходы. В отеле есть ресторан. Сходите перекусите.
– Я не могу есть, мистер Мейсон. Я слишком расстроена. У меня в горло ничего не полезет.
– Это нормальная реакция, – успокоил ее Мейсон. – Не волнуйтесь. Вытянитесь на кровати, отдохните, приведите в порядок нервы. Мы с Деллой вернемся примерно через час.
Адвокат встал, кивнул Делле Стрит. Они вышли.
Из первой же телефонной будки Мейсон позвонил Полу Дрейку.
– События в доме Софии Атвуд получили дальнейшее развитие, – сказал адвокат. – Мою клиентку Катерину Эллис обвиняют в краже денег из шляпной коробки, которая находилась в шкафу в одной из комнат наверху. Мне требуется кое-какая информация.
– Я слушаю.
– Ты когда-нибудь слышал об агентстве «Моффатт и Джордан, детективы»?
– Неплохая сыскная контора, пользующаяся хорошей репутацией, – сообщил Дрейк. – Уровень услуг выше среднего.
– Джордан достаточно компетентен, чтобы снять отпечатки пальцев с коробки, Пол?
– Сомневаюсь. С бумаги отпечатки пальцев просто так не снимешь – нужны йодистые пары, да и в этом случае тебе должна сопутствовать удача. К тому же требуются лабораторные условия.
– У меня для тебя есть новость, Пол. В компании «Макдонелл Ассошиэйтс» из Коринга, штат Нью-Йорк, разработали новую технологию. Черная магнитная пыль наносится на поверхность тонким слоем таким образом, что фактически поверхности касается только пыль и ничего больше. Затем пыль удаляется при помощи магнита. Процесс требует определенного мастерства. В результате остаются различимые отпечатки пальцев – на картоне, коробках, бумаге, даже на салфетках.
– Черт побери! – воскликнул Дрейк. – Это для меня новость. Но я абсолютно уверен, что Джордан не знает, как применить подобный метод.
– Он пытался снять ее отпечатки пальцев.
– Обычная тактика – возможно, хотел сломать ее и заставить признаться, – предположил Дрейк. – Основной недостаток Джордана – он всегда действует неуклюже. Он частенько работает телохранителем и имеет склонность временами проявлять грубость.
– Ладно, мне требовалось выяснить основные моменты. Возможно, я подам иск в связи с дискредитацией личности и попытаюсь получить с их агентства тысяч сто.
– Меня это не волнует, – ответил Дрейк. – Ты хочешь, чтобы я еще что-нибудь разузнал о Софии Атвуд?
– Не сейчас. Отзывай своего парня, где бы он ни находился, пусть отправляется домой. А мне можешь представить счет.
– Хорошо, – сказал Дрейк и повесил трубку.
Мейсон вернулся к машине, где его ждала Делла Стрит.
Глава 5
Дверь открыл Стюарт Баксли.
Не веря своим глазам, он уставился на Мейсона и Деллу Стрит.
– Вы? Вернулись? – воскликнул он.
– Мы, – усмехнулся адвокат, – собственной персоной. Мы хотели бы встретиться с Софией Атвуд.
– В настоящее время София Атвуд никого не принимает.
– Вы действуете от своего имени? – решил выяснить Мейсон.
– Она никого не принимает, – повторил Баксли.
– Значит, она не сказала вам, что не желает никого видеть?
– Конечно, сказала.
– То есть вы поддерживаете с ней связь?
– Да, я поддерживаю с ней связь.
– Делла Стрит, моя секретарша, получила указания от Катерины Эллис забрать определенные вещи из ее комнаты.
– Она не может войти в дом, – заявил Баксли.
– Мне хотелось бы, чтобы отказ прозвучал из уст лично миссис Атвуд. Я не признаю за вами никаких полномочий.
– Только попытайтесь войти, и вы узнаете, какие у меня полномочия, – пригрозил Баксли.
– Насколько я понял, вы намерены применить силу, чтобы не дать мисс Стрит взять эти вещи?
– Да, я применю силу, – воинственно сказал Баксли.
Джордан, частный детектив, которого привлек звук голосов, вышел вперед и обратился к Баксли:
– Можно вас на минуточку, мистер Баксли?
– Сейчас подойду.
– Моей клиентке досаждали и унижали ее, – продолжал Мейсон. – Ее ложно обвинили в совершении преступления. Ее вынудили покинуть дом, где она живет, не взяв с собой ничего из личных вещей. Она хочет получить свою одежду. Если мне не позволят забрать одежду мисс Эллис, то я буду рассматривать это как увеличение причиненного вреда, и сумма, которую мы потребуем за возмещение ущерба, будет увеличена. Если же мне все-таки позволят забрать все, что требуется, я смогу учесть это обстоятельство и уменьшить сумму взыскиваемых убытков. Я считаю, что миссис Атвуд следует поставить в известность.
– Секундочку, секундочку! – быстро заговорил Джордан. – Подождите!
Он взял Баксли под руку и отвел его на такое расстояние, с которого Мейсону было не слышно, о чем они беседуют. Две или три минуты они шепотом совещались. Затем разозленный Баксли ушел, а Джордан направился к двери.
– Вы, мистер Мейсон и мисс Стрит, можете заходить, – объявил Джордан. – Подождите, пожалуйста, в библиотеке, а я провожу мисс Стрит до комнаты Катерины Эллис. Пусть она берет, что хочет, конечно, при условии, что ей должным образом предоставлены соответствующие полномочия. Мы, естественно, снимаем с себя ответственность в отношении вещей, которые вы возьмете с собой.
– Справедливо, – согласился Мейсон. – Вот письмо, дающее полномочия.
Джордан изучал его несколько минут, потом опустил себе в карман.
– Оно адресовано миссис Софии Атвуд, – заметил Мейсон.
– Мы ее представляем, – ответил Джордан. – Проходите.
– Насколько я понимаю, ваша готовность позволить мисс Стрит забрать вещи мисс Эллис означает, что вы уже обыскали комнату Катерины Эллис, – заметил Мейсон.
Детектив улыбнулся в ответ:
– Вы имеете право приходить к любым заключениям.
Они вошли в дом. Мейсон сел в кресло в библиотеке. Джордан повел Деллу Стрит по скрипучей старой лестнице наверх. Баксли находился где-то в другой части дома.
Через несколько минут на лестнице послышались легкие шаги, и в комнату вошла привлекательная женщина. Мейсон встал в качестве приветствия.
– Вы – мистер Мейсон? – спросила она.
Адвокат поклонился.
– Я – София Атвуд.