KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Детективы и Триллеры » Классический детектив » Эрл Гарднер - Дело встревоженной официантки

Эрл Гарднер - Дело встревоженной официантки

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн "Эрл Гарднер - Дело встревоженной официантки". Жанр: Классический детектив издательство 0b7eb99e-c752-102c-81aa-4a0e69e2345a, год 2009.
Перейти на страницу:

– Боже, они же вышвырнут вас вон! – воскликнула Катерина Эллис. – Они не позволят….

– Меня никто не вышвырнет, – ответил Мейсон. – Они могут попытаться не дать нам войти, но я так не думаю.

Катерина Эллис с минуту поколебалась, а затем стала что-то писать. Закончив, она протянула листок Перри Мейсону.

– Пойдет? – спросила девушка.

Мейсон внимательно прочитал написанное и кивнул.

– Поставьте число, – велел он.

Она выполнила его указание.

– Вы ужинали? – поинтересовался адвокат.

– Нет.

Мейсон вручил ей двадцатидолларовую купюру.

– Вам потребуются деньги на расходы. В отеле есть ресторан. Сходите перекусите.

– Я не могу есть, мистер Мейсон. Я слишком расстроена. У меня в горло ничего не полезет.

– Это нормальная реакция, – успокоил ее Мейсон. – Не волнуйтесь. Вытянитесь на кровати, отдохните, приведите в порядок нервы. Мы с Деллой вернемся примерно через час.

Адвокат встал, кивнул Делле Стрит. Они вышли.

Из первой же телефонной будки Мейсон позвонил Полу Дрейку.

– События в доме Софии Атвуд получили дальнейшее развитие, – сказал адвокат. – Мою клиентку Катерину Эллис обвиняют в краже денег из шляпной коробки, которая находилась в шкафу в одной из комнат наверху. Мне требуется кое-какая информация.

– Я слушаю.

– Ты когда-нибудь слышал об агентстве «Моффатт и Джордан, детективы»?

– Неплохая сыскная контора, пользующаяся хорошей репутацией, – сообщил Дрейк. – Уровень услуг выше среднего.

– Джордан достаточно компетентен, чтобы снять отпечатки пальцев с коробки, Пол?

– Сомневаюсь. С бумаги отпечатки пальцев просто так не снимешь – нужны йодистые пары, да и в этом случае тебе должна сопутствовать удача. К тому же требуются лабораторные условия.

– У меня для тебя есть новость, Пол. В компании «Макдонелл Ассошиэйтс» из Коринга, штат Нью-Йорк, разработали новую технологию. Черная магнитная пыль наносится на поверхность тонким слоем таким образом, что фактически поверхности касается только пыль и ничего больше. Затем пыль удаляется при помощи магнита. Процесс требует определенного мастерства. В результате остаются различимые отпечатки пальцев – на картоне, коробках, бумаге, даже на салфетках.

– Черт побери! – воскликнул Дрейк. – Это для меня новость. Но я абсолютно уверен, что Джордан не знает, как применить подобный метод.

– Он пытался снять ее отпечатки пальцев.

– Обычная тактика – возможно, хотел сломать ее и заставить признаться, – предположил Дрейк. – Основной недостаток Джордана – он всегда действует неуклюже. Он частенько работает телохранителем и имеет склонность временами проявлять грубость.

– Ладно, мне требовалось выяснить основные моменты. Возможно, я подам иск в связи с дискредитацией личности и попытаюсь получить с их агентства тысяч сто.

– Меня это не волнует, – ответил Дрейк. – Ты хочешь, чтобы я еще что-нибудь разузнал о Софии Атвуд?

– Не сейчас. Отзывай своего парня, где бы он ни находился, пусть отправляется домой. А мне можешь представить счет.

– Хорошо, – сказал Дрейк и повесил трубку.

Мейсон вернулся к машине, где его ждала Делла Стрит.

Глава 5

Дверь открыл Стюарт Баксли.

Не веря своим глазам, он уставился на Мейсона и Деллу Стрит.

– Вы? Вернулись? – воскликнул он.

– Мы, – усмехнулся адвокат, – собственной персоной. Мы хотели бы встретиться с Софией Атвуд.

– В настоящее время София Атвуд никого не принимает.

– Вы действуете от своего имени? – решил выяснить Мейсон.

– Она никого не принимает, – повторил Баксли.

– Значит, она не сказала вам, что не желает никого видеть?

– Конечно, сказала.

– То есть вы поддерживаете с ней связь?

– Да, я поддерживаю с ней связь.

– Делла Стрит, моя секретарша, получила указания от Катерины Эллис забрать определенные вещи из ее комнаты.

– Она не может войти в дом, – заявил Баксли.

– Мне хотелось бы, чтобы отказ прозвучал из уст лично миссис Атвуд. Я не признаю за вами никаких полномочий.

– Только попытайтесь войти, и вы узнаете, какие у меня полномочия, – пригрозил Баксли.

– Насколько я понял, вы намерены применить силу, чтобы не дать мисс Стрит взять эти вещи?

– Да, я применю силу, – воинственно сказал Баксли.

Джордан, частный детектив, которого привлек звук голосов, вышел вперед и обратился к Баксли:

– Можно вас на минуточку, мистер Баксли?

– Сейчас подойду.

– Моей клиентке досаждали и унижали ее, – продолжал Мейсон. – Ее ложно обвинили в совершении преступления. Ее вынудили покинуть дом, где она живет, не взяв с собой ничего из личных вещей. Она хочет получить свою одежду. Если мне не позволят забрать одежду мисс Эллис, то я буду рассматривать это как увеличение причиненного вреда, и сумма, которую мы потребуем за возмещение ущерба, будет увеличена. Если же мне все-таки позволят забрать все, что требуется, я смогу учесть это обстоятельство и уменьшить сумму взыскиваемых убытков. Я считаю, что миссис Атвуд следует поставить в известность.

– Секундочку, секундочку! – быстро заговорил Джордан. – Подождите!

Он взял Баксли под руку и отвел его на такое расстояние, с которого Мейсону было не слышно, о чем они беседуют. Две или три минуты они шепотом совещались. Затем разозленный Баксли ушел, а Джордан направился к двери.

– Вы, мистер Мейсон и мисс Стрит, можете заходить, – объявил Джордан. – Подождите, пожалуйста, в библиотеке, а я провожу мисс Стрит до комнаты Катерины Эллис. Пусть она берет, что хочет, конечно, при условии, что ей должным образом предоставлены соответствующие полномочия. Мы, естественно, снимаем с себя ответственность в отношении вещей, которые вы возьмете с собой.

– Справедливо, – согласился Мейсон. – Вот письмо, дающее полномочия.

Джордан изучал его несколько минут, потом опустил себе в карман.

– Оно адресовано миссис Софии Атвуд, – заметил Мейсон.

– Мы ее представляем, – ответил Джордан. – Проходите.

– Насколько я понимаю, ваша готовность позволить мисс Стрит забрать вещи мисс Эллис означает, что вы уже обыскали комнату Катерины Эллис, – заметил Мейсон.

Детектив улыбнулся в ответ:

– Вы имеете право приходить к любым заключениям.

Они вошли в дом. Мейсон сел в кресло в библиотеке. Джордан повел Деллу Стрит по скрипучей старой лестнице наверх. Баксли находился где-то в другой части дома.

Через несколько минут на лестнице послышались легкие шаги, и в комнату вошла привлекательная женщина. Мейсон встал в качестве приветствия.

– Вы – мистер Мейсон? – спросила она.

Адвокат поклонился.

– Я – София Атвуд.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*