Оливер Пётч - Дочь палача и черный монах
Тем, у кого от всей этой барочной роскоши, золота и лепнины бывшего августинского монастыря голова пошла кругом, могу кое-что посоветовать: можно пройти чуть левее от церкви к небольшим воротам в дальней части комплекса и прогуляться по живописнейшим местам к ущелью Аммера: вокруг одни только деревья, стада и маленькие часовни. Воистину, Бог в Пфаффенвинкеле чувствуется повсюду.
А после прогулки нас ждет…
Монастырь Штайнгадена
Вот она, развязка! Вообще-то финальную сцену я собирался разыграть у водопадов, но потом мне в руки попал старый план монастыря от 1803 года. На плане этом значился, помимо всего прочего, еще и театр. Театр в монастыре! С тех пор меня не покидала мысль в самом прямом смысле слова поставить для наших злодеев последнюю пьесу.
Театр теперь находится в частной собственности и с моим представлением о монастырском театре имеет уже мало общего. Да и библиотека, и подземные коридоры вместе с божественной темницей Магдалены – все это лишь плоды моей фантазии. А жаль. Лучше выпейте светлого пива в небольшом трактире перед монастырем, закройте глаза и просто додумайте недостающие детали. Вот что существует на самом деле, так это крестовый ход, где Симон впервые повстречал настоятеля Августина Боненмайра. Тогдашнего настоятеля действительно звали именно так! Верное написание его фамилии с тех пор стало для меня настоящим проклятием. Существует и часовня святого Иоанна, которая и вправду раньше стояла на другом месте. И, разумеется, прямо под церковью находится фамильный склеп Вельфов. Вход украшает массивная надгробная плита, надпись с которой я и процитировал в данном романе. Приподнимать плиту я не решился. Кто знает, может, за ней откроется какой-нибудь тайный проход…
Кстати, можете и не пытаться найти в моем романе упоминаний о принадлежащей монастырю паломнической церкви (Weiskirche). Эту жемчужину баварского барокко возвели лишь в XVIII веке. Но, несмотря на это, настоятельно советую ее посетить.
И еще совет. Между Пайтингом, Роттенбухом и Штайнгаденом тянется прекраснейшая велосипедная дорожка – вдали от оживленных дорог. Настоятельно рекомендую туда выбраться на прогулку. Лучшего способа познакомиться с Пфаффенвинкелем просто не существует.
Во время своих путешествий пешком, на машине или велосипеде я повидал немало других памятных мест. Покосившиеся придорожные кресты и разрушенные часовни, непроходимые леса и глубокие ущелья, величественные церкви и каменные обелиски, распятия и одинокие деревушки. Каждое из этих мест может рассказать собственную историю, однако в романе им, к сожалению, не нашлось места.
Но, кто знает, быть может, они появятся в следующей книге…
Желаю приятного чтения и захватывающих приключений.
Оливер Петч.
Примечания
1
Здесь и далее: слово «пастор» употребляется в книге не в смысле «протестантский священник», а в общехристианском смысле «священник, пастырь», свойственном, в частности, католицизму.
2
Ренгравы – широкие брюки, популярные в Европе во второй половине XVII века.
3
Ин. 11:3, 7.
4
Конечно (фр.).
5
История ордена тамплиеров (лат.).
6
Красавица, что жизнью моей властвует, которая пленила меня своим взором… (фр.)
7
Мерзавец вонючий! (фр.)
8
Такова воля Господа! (лат.)
9
Ваше здоровье! (фр.)
10
Истинная мудрость познается в сомнении… (лат.)
11
Отче наш, сущий на небесах, да святится имя Твое… (лат.)
12
Кирмес – в Германии традиционный праздник урожая и окончания полевых работ; отмечается в третье воскресенье октября.
13
Смерти не будет, когда восстанет творенье… Такова воля Господа… Уличив злословных, предав их палящему пламени… Такова воля Господа… (лат.)
14
Итак, когда Судия воссядет, все сокрытое станет явным… Такова воля Господа… (лат.)
15
Трубы чудесный звук разнесется по могилам всех стран… Такова воля Господа… (лат.)
16
Именно в Аугсбурге в 1530 г. императору Священной Римской империи Карлу V был представлен документ, позже ставший известным как Аугсбургское исповедание и до сих пор являющийся богословской нормой для лютеран.
17
Ну, двигай уже! (фр.)
18
Я дитя Франции! (фр.)
19
Пошел, Арамис! (фр.)
20
Вперед! (фр.)
21
Действительно, я очень устала… (фр.)
22
Понимаете? (фр.)
23
Ах, брат Бернард, как приятно познакомиться с настоятелем монастыря Вессобрунна! (фр.)
24
Париж, если быть точным (фр.).
25
…как вы ее называете… (фр.)
26
Расскажите мне о Париже! Я слышал, кардинал построил в Сорбонне часовню (фр.).
27
«О счастливой жизни» (лат.).
28
Ах да, извините (фр.).
29
Ос. 2:4–6.
30
О времена, о нравы! (лат.)
31
Ин. 1:29.
32
Быт. 2:22.
33
Сирах. 22:31; 23:2.
34
Моя вина, моя вина, моя величайшая вина… (лат.)
35
Разрешаю тебя, т. е. отпускаю тебе грехи (лат.).
36
Господь наш Иисус Христос разрешает тебя, и я властью Его разрешаю тебя… (лат.)
37
IESUS NAZARENUS REX IUDAEORUM – Иисус Назарянин, Царь Иудейский (лат.).
38
Малолетняя потаскушка! (фр.)
39
Я тебя кастрирую, сукин сын! (фр.)
40
Сукин сын! (фр.)
41
Мф. 13:30.
42
Это невозможно! (фр.)
43
Пс. 22:1–2.