KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Детективы и Триллеры » Исторический детектив » Клод Изнер - Коричневые башмаки с набережной Вольтера

Клод Изнер - Коричневые башмаки с набережной Вольтера

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Клод Изнер, "Коричневые башмаки с набережной Вольтера" бесплатно, без регистрации.
Назад 1 ... 62 63 64 65 66 Вперед
Перейти на страницу:

88

Альфонс Але (1855–1905) – французский юморист; учился на аптекаря, но бросил занятия и стал писателем. – Примеч. пер.

89

Жанна Авриль (1868–1943) – танцовщица канкана в «Мулен-Руж». – Примеч. пер.

90

Шарль Леандр (1862–1934) – французский художник. – Примеч. пер.

91

Абель Эрман (1861–1950) – французский писатель, эссеист и драматург. – Примеч. пер.

92

Лангедойль – северофранцузский диалект. – Примеч. пер.

93

Имеется в виду Луи-Наполеон Бонапарт, племянник Наполеона. Речь идет о государственном перевороте 2 декабря 1851 г. – Примеч. пер.

94

Голова здорова´, ума с ноготок (лимузенский диалект). – Примеч. авт.

95

Библиофил Жакоб – псевдоним Поля Лакруа (1806–1884), французского писателя и эрудита. – Примеч. авт.

96

«Последние стихи Лафорга» (1890 г.), изданы друзьями поэта Феликсом Фенеоном и Эдуаром Дюжарденом. – Примеч. авт.

97

Статуя, созданная в 1889 г., была уничтожена фашистскими оккупантами во время Второй мировой войны. – Примеч. авт.

98

Музей в Париже в Люксембургском саду. – Примеч. пер.

99

Мари-Жорж-Жан Мельес (1861–1938) – французский предприниматель и один из первых кинорежиссеров. – Примеч. пер.

100

Воочию(лат.). – Примеч. пер.

101

Бернар Палисси (1510–1589) – французский естествоиспытатель и художник по керамике. – Примеч. пер.

102

Жорис-Карл Гюисманс (1848–1907) – французский поэт и писатель.

Реми де Гурмон (1858–1915) – писатель, критик и эссеист. – Примеч. пер.

103

Жорж Эжен Осман, барон (1809–1891) – префект департамента Сена, в который входит Париж, и градостроитель, во многом определивший облик французской столицы. – Примеч. пер.

104

Строительство здания закончено в 1878 г. Сначала больница называлась Менильмонтанской, переименована в феврале 1879 г. – Примеч. авт.

105

Современная авеню Гамбетта. – Примеч. авт.

106

Антуан-Жан Гро (1771–1835) – «придворный» художник Наполеона. – Примеч. пер.

107

Жак де Вокансон (1709–1782) – французский механик.

Жозеф-Мари Жакар, или Жаккард (1752–1834) – ткач и изобретатель станка для узорчатых тканей. – Примеч. пер.

108

Шекспир У. «Буря». – Примеч. авт.

109

Персонажи романа Поля Феваля «Горбун, или Маленький парижанин». – Примеч. пер.

110

«Разгром» – первый том тетралогии «Эпоха».

111

Всякими прочими (ит.). – Примеч. пер.

112

Казимир Жак Франсуа Делавинь (1793–1843) – французский поэт и драматург. – Примеч. пер.

113

«Дети Эдуарда», художник Поль Деларош. – Примеч. авт.

114

Ги Молле (1905–1975) – французский государственный деятель, премьер-министр Четвертой республики. – Примеч. пер.

115

Вильжюиф, Гренель, Вожирар – парижские предместья. – Примеч. пер.

116

Большой дворец изящных искусств – культурный и выставочный центр в стиле боз-ар рядом с Елисейскими полями; построен специально ко Всемирной выставке 1900 г. – Примеч. пер.

117

См. послесловие к роману «Маленький человек из Опера». – Примеч. авт.

118

Jean-Denis Bredin: L’Affaire, Julliard, 1983. – Примеч. авт.

119

Имеется в виду английская королева Виктория (1819–1901). – Примеч. пер.

120

См. роман «Маленький человек из Опера». – Примеч. авт.

Назад 1 ... 62 63 64 65 66 Вперед
Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*