KnigaRead.com/

Стэл Павлоу - Троянский конь

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Стэл Павлоу, "Троянский конь" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Он двигался быстро. Одной рукой он протянул пропуск к двери напротив лифта, а вторым пропуском вызвал лифт.

Кто бы ни следил за его перемещением по зданию, он не смог бы определить, какой путь Ген выбрал на самом деле.

Он слушал, как лифт негромко жужжит, медленно поднимаясь, и старался успокоиться. От любого неожиданного звука, эхом доносившегося из коридора, тревога и смятение усиливались. Лифт звякнул, сообщая о прибытии, и его двери разъехались в стороны. Ген опасался худшего – но в кабинке лифта никого не было.

Он шагнул в лифт и наугад выбрал три этажа. Когда двери закрылись, он нажал четвертую кнопку. Ген покинул лифт на второй остановке и сразу же бросился к пожарной лестнице. Он поднялся на один этаж выше, нашел другой лифт и снова повторил всю процедуру, потом снова и снова – до тех пор, пока его передвижения не стали такими запутанными и бессистемными, что любые охранники, которые попытались бы его преследовать, не знали бы, где искать беглеца.

Под прикрытием этого хаоса Ген постепенно добрался до полутемного третьего этажа.


В холле никого не было.

Для верности Ген выждал несколько минут, затаившись в темном углу, но в холле так никто и не появился. Когда шум движения далеких лифтов затих, Ген прокрался по мягкому ковру и тихо скользнул в библиотеку.

Освещение было отключено, шторы опущены, но сквозь них в помещение проникало достаточно утреннего света, чтобы можно было работать.

Ген принялся методично искать ряд книг, соответствующий десятичному числу, которое он спрятал для себя.

Поиски привели его в медицинский раздел, к книгам по психологии и разным видам психозов. Здесь, рядом с тяжелым томом Спира в желтой обложке, посвященным лечению диссоциативных расстройств личности…

Здесь в ряду книг было углубление. Тонкая фиолетовая книжка была задвинута чуть дальше вглубь полки. Полустертый библиотечный номер на ее корешке был именно тот, что нужно. Ген вынул книгу и заметил, что обложка на ней очень необычная – на ней были петли.

И маленький медный замочек впереди. Ген поддел ногтем замочек и дрожащими пальцами раскрыл тонкую шелковистую обложку, еще не зная, что спрятано внутри.

Книжка оказалась совсем не книжкой. Это была коробка, которую он смутно помнил. Кажется, в ней когда-то хранился медицинский шприц старого образца. Да. Только прокладку, в которой было гнездо для шприца, выбросили, и теперь в коробке лежал тоненький блокнот, выключенный серый мобильный телефон и маленький пистолет калибра 0,22, от которого пахло бездымным порохом.

Первым делом Ген достал из коробки пистолет и проверил магазин. Пистолет был заряжен. Ген сунул оружие в карман и осмотрел прочее содержимое коробки.

На первой странице блокнота он увидел свое имя, а под ним – таблицу, состоящую из последовательностей цифр и букв. На других страницах были другие имена и таблицы и последовательности монохромных цепочек, похожих на непонятные штрих-коды. Это были расшифровки ДНК.

ДНК избранной группы людей разделили на маленькие фрагменты при помощи специальных ферментов и выделили эти фрагменты, используя электрический ток, гелевую основу и нейлоновую мембрану.

Двадцать участков фрагмента ДНК были избраны для сравнения – двадцать участков, помеченных радиоактивными элементами. В ходе исследования проверялось наличие таких участков во фрагментах ДНК.

«Нас искали».

Все эти ДНК обладали такими же признаками, как у него. И все имена были перечеркнуты. Все – кроме одного, на последней странице, где стояло имя «Норт».

«Он мне поможет?»

Ген взял из коробки телефон и включил его. Экран трубки засветился и потребовал ввести код для разблокирования. Ген нажал несколько кнопок, полагаясь на интуицию, а потом просмотрел меню телефона в поисках последнего набранного номера.

С этого телефона звонили только на один номер, и только этот номер был занесен в телефонную книгу. Только номер, без имени. Ген решил позвонить по этому номеру – но не успел.

В библиотеке включился свет. Послышались тяжелые шаги, которые быстро приближались.

Они были здесь.

Стыд и наказание

9.45

Норт сидел в машине, припаркованной на противоположной стороне улицы от маленького коричневого дома его родителей в сердце Гринпойнта, и смотрел на дом сквозь потоки дождя, заливавшего Бруклин.

«Я пришел. Он не знает, что я здесь».

«Не знает?»

«Он на службе. У нас есть целая ночь. Целая ночь».

Эхо голосов не затихало. Мир развернулся под неожиданным ракурсом с искаженной перспективой.

«Разорвать на ней одежду. Сорвать ее белье. Жадно вобрать в рот ее полную грудь. Терзать ее соски зубами, впиваться пальцами в ее мягкую белую кожу. Обхватить ладонями ее округлые ягодицы, притянуть ее навстречу своей страсти. Неистово предаться животной похоти».

Входная дверь открылась.

Под проливным дождем на крыльцо вышла женщина, спустилась по ступенькам и пошла вдоль улицы. Ее лицо было скрыто под зонтиком.

Его мать. Норт посмотрел на часы. Он знал, куда она идет.

«Тысячи стонов и вскриков».

Польская булочная в одном квартале отсюда, на углу.

«Сладостный вкус горькой тайны».

Две голландские булочки с сыром, может быть, еще «бабка».

«Неукротимая потребность».

Норт неуверенно постучал ручкой по обложке портеровского журнала из музея естественной истории. С обложки на него скалился череп.

Чье это было лицо? Чье лицо вывело Гена из себя?

Норт поднес к уху мобильный телефон. Наконец кто-то из музея ответил.

– Это доктор Бирш, – раздался в трубке резкий голос. – Предмет, о котором вы спрашивали, уже забрал курьер, чтобы передать законному владельцу.

– И кто этот владелец?

– Поверите вы или нет, но некоторые спонсоры музея предпочитают не разглашать свои имена.

Это Норта не обескуражило.

– Я могу представить ордер.

Бирш не стал дружелюбнее.

– Детектив, то, что случилось в музее, положило конец нашему недавнему сотрудничеству с этими спонсорами, и они лишили нас своей поддержки.

«Это не мои проблемы».

– Сокрытие вещественных доказательств с места преступления является уголовным преступлением класса Е и карается тюремным заключением на срок от трех до пяти лет. Вы меня хорошо понимаете?

– Мне следует обратиться к адвокату? Мы проконсультировались со страховой компанией и связались с вашими коллегами из полицейского департамента Нью-Йорка. Мы все сделали правильно, выполнили все требования до последней буквы.

Норт всерьез рассердился. Ему было безразлично, кто там разрешил забрать обратно экспонаты из музея. У него разрешения никто не спрашивал!

– Я буду у вас к полудню,– сказал Норт.– С ордером. Если не хотите лишних неприятностей – сообщите факсом в мой офис все подробности. Кому принадлежит череп, как я могу связаться с владельцем и у какого курьера сейчас находится этот предмет.

Он слышал, как сотрудник музея неохотно записывает все на листок.

– Что-нибудь еще?

«Да. Что увидел Ген?»

– Просто пришлите мне всю информацию, которая у вас есть. И – спасибо.

Норт продиктовал номер своего факса и отключился. Он посмотрел на залитую дождем улицу. Его мать возвращалась из булочной, неся покупки в тонком пластиковом пакете.

Мать немного постарела, но время было к ней милосердно. У нее по-прежнему хорошая фигура, она по-прежнему двигалась легко и грациозно. И одевалась она в свои пятьдесят пять лет как молодая женщина. Норт никогда не обращал на это внимания, но сейчас заметил, что его мать была очень красива.

Это открытие его встревожило.

«Она гладила меня по затылку. Эта близость – наше обоюдное преступление».

Он подождал, пока мать подойдет почти к самому дому, и вышел из машины, полный решимости начать неизбежный и мучительный разговор.

Он пошел через залитую потоком дождевой воды улицу, надеясь, что никогда не дойдет до другой стороны.

Дождь как будто усилился.

«Она так содрогалась, так кричала».

Струи дождя хлестали его по плечам и стекали по спине. Казалось, в каждой капле дождя заключено слишком тяжелое бремя, которого не в силах вынести даже само небо.

Норт попытался как-то подготовиться. Ему осталось сделать всего несколько шагов.

– Мама…– сказал он.

Элизабет Норт услышала, как дрогнул от волнения голос сына. Она повернулась к нему. Ей стало очень страшно.

– Джимми…

Сначала Норт не мог пошевелиться. Но собственное смущение и неловкость ситуации его не остановили. Он достал рисунки и показал матери лицо человека, которого они оба знали. Капли дождя стекали по его щекам, словно слезы плачущего бога.

– Ты ничего не хочешь мне рассказать?

10.04

– Я думала, ты сейчас на похоронах, где-то в Бронксе… Новое кладбище Сент-Раймонд, сто семьдесят семь.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*