Диана Стаккарт - Королевский гамбит
И хотя я кричала и колотила руками в дверь усыпальницы, никто не услышал и даже не обернулся, чтобы посмотреть, где я.
Я снова подскочила, проснувшись. Сердце бешено стучало от мысли о возвращении в мою ужасную тюрьму. Прогнав остатки сна, я бросила взгляд на лужайку, чтобы убедиться, что одинокая фигура внизу по-прежнему находится в безопасности. В этот момент я услышала где-то вдалеке крик петуха, пробудившегося раньше своих товарищей, и с облегчением вздохнула.
Хотя ночь все еще была черна как сажа, этот знакомый звук, несомненно, означал, что рассвет уже близко. Возможно, графиня и посол пересмотрели свой план и решили отменить покушение на священнослужителя. Если удача мне улыбнется, мне осталось продержаться еще час или два, и опасность будет позади.
Когда я уже ослабила свою бдительность, я, наконец, услышала слабый скрежет петель, означающий, что кто-то медленно открывает калитку. Полностью проснувшись, я перевела взгляд от еще спящего Томмазо на неподвижную фигуру в белом на лужайке. Звук не потревожил молящегося.
Тонкая полоска тени, имеющая неясные очертания человеческой фигуры, пролилась в сад. Затаив дыхание, я смотрела, как тень укорачивается, принимая форму человека в черной одежде. Руки проскользнувшего в сад были спрятаны в рукава, поэтому я не могла определить, есть ли при нем оружие. Молча двигаясь по тропинке, он шел к тому месту, где сидела его жертва.
Предвидя неладное, я заранее развязала пояс жакета и вытащила из ножен позаимствованный у графа меч. Было не очень удобно, но, по крайней мере, оружие будет у меня под рукой, в случае, если оно мне понадобится. Я пододвинулась на дюйм или два, чтобы не упускать незваного гостя из виду, и болтающиеся ножны ударились об стену, возле которой я сидела. Слабого приглушенного звона было достаточно, чтобы привлечь внимание человека в черном. Он остановился в замешательстве, вертя головой в капюшоне из стороны в сторону, пытаясь определить, откуда донесся звук. У меня сперло в зобу дыхание, я сжалась в комок и молилась, чтобы он не догадался посмотреть наверх. Прошло несколько бесконечных секунд, и он, наконец, расслабился, по-видимому, решив, что не стоит придавать значение непонятному звуку. Он вытащил руки из рукавов, и я смогла увидеть мерцание чего-то металлического. Нож? Вполне возможно, поскольку, видимо, это было любимое оружие Ренальдо.
Я закусила нижнюю губу, пытаясь решить, что делать дальше. Сейчас он зайдет за дерево и окажется всего в нескольких шагах от валуна. Если я обнаружу свое присутствие слишком рано, он ускользнет, прежде чем я успею спуститься с дерева. Если я долго буду медлить, он убьет человека внизу, и я не успею его остановить.
Я бросила на Томмазо яростный взгляд, мысленно призывая его проснуться наконец. Тогда бы мы смогли осуществить наш план. Я бы взяла на себя убийцу, а он спустился бы вниз по стене, закрыл ворота с обратной стороны и позвал бы охрану. Пусть я оказалась бы запертой в саду с вооруженным Ренальдо, но у меня все-таки был бы меч, и я, без сомнения, смогла бы продержаться столько времени, сколько понадобилось бы, чтобы поднять тревогу.
Должно быть, мой мысленный позыв достиг спящего сознания Томмазо, потому что внезапно он резко сел и замотал головой, словно отряхивающаяся дворняга, вылезшая из лужи. Я быстро приложила палец к губам и указала вниз. Он посмотрел в указанном мной направлении и вытянулся по стойке смирно, глядя на меня широко раскрытыми глазами.
Я беззвучно зашевелила губами — «беги», неистово тыча пальцем в сторону ворот. Он кивнул и перекинул ногу через стену, повиснув на несколько мгновений на руках, ища опору. Спуск занял куда меньше времени, чем подъем, и через пару секунд он оказался внизу и припустил в сторону ворот.
К этому моменту убийца уже обошел дерево и медленно приближался к своей жертве. Необходимости сохранять тишину больше не было, поэтому я решительно начала спускаться вниз по дереву, последние несколько футов почти падая, и приземлилась на дерн с глухим звуком, в происхождении которого невозможно было усомниться.
Убийца издал какой-то булькающий звук и повернулся ко мне, занеся нож над головой. Лезвие зловеще блестело в лунном свете. Прогнав страх, я почти грациозно вытащила меч и, отступив на шаг, схватила его обеими руками, держа перед собой.
— Ваш план провалился, — дрожащим голосом произнесла я. — Скоро здесь будет стража. И не надейся сбежать, ворота закрыты. У тебя нет шансов.
Размытая тень убийцы, казалось, покачнулась. Я подняла меч выше, как бы подтверждая свою угрозу, в то же время раздумывая, узнал ли он меня в темноте. Безусловно, Ренальдо считал меня мертвой, или близкой к смерти, но навеки запертой в усыпальнице, где от меня остался бы лишь прах. Возможно, он подумал, что видит призрака. Если не меня, то Лоренцо, восставшего из могилы в своем бело-голубом жакете.
— Положи нож на землю и стража не тронет тебя при аресте, — поторопила его я. Архиепископ — или это был Леонардо? — по-прежнему сидел на валуне, и я боялась, что даже перед угрозой неминуемого ареста Ренальдо попытается выполнить свою миссию. Мне нужно отвлечь его внимание, тогда он не успеет ничего предпринять до прихода стражников.
В ответ я услышала мягкий смех, разбивший ночь, как стекло. Убийца опустил нож и сделал шаг вперед, беспечно откинув капюшон и являя знакомое бледное лицо, обрамленное струящимися локонами золотистых волос.
— Так, значит, ты избежал могилы, красавчик Дино, — произнесла графиня Мальвораль мягким холодным голосом. — Я все-таки должна была позволить Ренальдо прикончить тебя. Впрочем, это неважно. Хотя ты необычайно смел, но все твои усилия напрасны. Прежде чем прибудет стража, вы оба будете мертвы, архиепископ и ты, и вину за его убийство возложат на тебя.
18
Душа присуща не только живому. Правильно брошенный нож живет своей жизнью.
Леонардо да Винчи. Дневники Дельфины делла ФацииЯ уставилась на графиню, едва не выронив меч от потрясения. Я знала, что она вместе с французским послом планировала убийство архиепископа, но предполагала, что осуществить план должен был Ренальдо. Значит, все-таки хозяйка волкодава собственной персоной пришла за жизнью священника. Тут я вспомнила окровавленную перчатку, несомненно женскую, которую кто-то подложил в мой сундук. Скорее всего, именно графиня убила графа Феррара. На ее счету уже была одна смерть — и еще как минимум одна на ее совести — что ей мешало забрать мою?
Она приблизилась ко мне, нож плавно двигался перед ней.
— Я узнаю твое оружие, — сказала она. Ее губы тронула улыбка. Светло-голубые глаза казались очень темными. — Оно принадлежало моему кузену, графу. Ты добавил разграбление могилы к списку своих злодеяний, как я погляжу.
Ее улыбка стала жесткой.
— Кажется ты не слишком большой мастер в фехтовании, хотя это не удивительно для человека твоего положения. Могу тебя заверить, я больше искусна в этом деле, чем любой мужчина. Мой отец настоял на моем обучении. В моей семье никогда нельзя было знать, когда придется защищать себя от лезвия врага или друга.
— Вам не удастся выйти сухой из воды, — продолжала настаивать я, пытаясь заставить свой голос не дрожать, как дрожал меч в моих руках. Я бросила взгляд на неподвижную фигуру позади нее, теперь окончательно уверившись, что это кардинал Нардини. Учитель уже без сомнения вмешался бы.
— Даже если вы убьете меня и архиепископа, — продолжала я, — Леонардо добьется, чтобы вы были наказаны.
— Неужели ты думаешь, я боюсь твоего любимого учителя? Он всего лишь простолюдин, художник.
Она выплюнула последнее слово, как будто это было величайшее оскорбление.
— Лодовико поверит мне, а не ему. Кроме того, уверена, великий Леонардо быстро найдет другое развлечение, которое заставит его забыть о потере скромного подмастерья. Когда все будет кончено, он согласится с моей версией событий, не волнуйся.
— Не двигайтесь с места, — выдохнула я, хотя это я отступила на несколько шагов. — Я буду защищать архиепископа, даже если мне придется вас убить.
— Неужели? — Она снова засмеялась и, сбросив плащ, перекинула его через руку и опустила нож. Теперь на ней была всего лишь нижняя юбка, надетая поверх белой, отороченной золотом рубашки. Этот наряд скорее раздевал, чем одевал ее. — Видишь, красавчик Дино, я обнажилась перед тобой. Давай быстро, пока не пришла стража, я даю тебе шанс убить меня или обезоружить, если у тебя кишка тонка для убийства. Если ты преуспеешь в этом, то спасешь себя и достопочтимого архиепископа. Ну а если нет…
«Где же Томмазо? — лихорадочно спрашивала я себя. — И что более важно, где учитель? Неужели я могла ошибиться относительно его намерений?» Сжав зубы, я подняла меч. Это последний шанс. Если напугать графиню и заставить ее выронить нож, то, возможно, получится задержать ее до прихода стражи.