Лора Роулэнд - Синдзю
На рыбном рынке, рядом с мостом Нихонбаси, он опять едва не потерял Окубату. Пришлось продираться сквозь народ, заполонивший узкие проходы между рядами прилавков, протискиваться между бочек с живой макрелью и тунцом, корзин с раковинами-моллюсками и морскими гребешками. Вонь гниющей рыбы вызывала тошноту. Вдобавок прямо перед носом группа покупателей заспорила о цене огромной акулы, свисавшей с поперечной балки. Когда Сано удалось отвязаться от вопросов: «А вы как думаете? Нет, постойте, почему вы так считаете?» — Любитель Клубнички был далеко впереди.
Подбежав, Сано услышал крик Окубаты:
— Мне нужны деньги сейчас! Отдавай!
— Но у меня их нет, — запротестовал продавец морской капусты.
Галерейщик в отчаянии взвыл и метнулся к воротам. Сано кинулся за ним: «Для чего Окубате так нужны деньги? Ведь Ниу отвалил ему целое состояние!» Сано подумал, не расспросить ли продавца морской капусты, и решил, что слежка важнее.
Окубата направился прямиком к реке. Рыбаки вытаскивали на берег лодки, чтобы избавиться от улова. Галерейщик исподволь начал осматривать каждую лодку. У моста он остановился. Судя по поникшим плечам, ему не удалось найти то, что искал. Он поговорил с рыбаками. Сано поймал парочку фраз:
— Вы видели?.. Лодка должна была ожидать…
Окубата поплелся к рынку. Не дойдя, свернул к некогда белому, а теперь грязно-серому дому.
Сано остановился шагах в двадцати от заведения. «Свежая суши», — гласила вывеска над дверью. Но сторонам заполненные рыбаками и работниками чайные домики. Любитель Клубнички не показывался. «Интересно, — подумал Сано, — он встречается с Ниу или просто пытается уйти от „хвоста“?» Сано рискнул заглянуть в ресторан.
В комнате накурено. Справа высокий прилавок вдоль длинной стены. В конце прилавка занавешенная дверь в кухню. За стойкой повар в синей головной повязке над кустистыми бровями. Он с замечательной скоростью нарезает полосками сырую рыбу, готовит суши и отпускает ее посетителям. Окубата стоит у прилавка спиной к кухонной двери и разговаривает с седовласым стариком.
Сано пристроился у прилавка в двух шагах от галерейщика. Пропахшие потом портовые грузчики прорычали приветствие и нехотя подвинулись, уступая место.
— Что желаете, господин? — спросил повар, не поднимая глаз от посверкивающего ножа.
— Чего-нибудь вкусного, — рассеянно ответил Сано.
Любитель Клубнички опустил заплечный мешок на пол.
Заламывая паучьи лапки, простонал:
— Да, конечно, это куча денег, и мы договаривались о другом. Но мне нужны деньги, причем немедленно.
Убого одетый толстяк что-то невнятно пробормотал. «Кто он? Ростовщик? Или очередная жертва шантажа?».
— Танцующая суши, лучшая в городе! — рявкнул повар и оттолкнул тарелку.
Блюдо, проскользнув по прилавку, остановилось точно перед Сано.
— Спасибо. — Сано ухватил шевелящуюся креветку палочками и, очистив, проглотил, в душе умоляя повара больше не встревать.
— Вам легко советовать: не тревожься, — пожаловался Окубата. — Вам не нужно спасаться бегством!
Сано доел креветки, не ощутив вкуса. «Ах, вот что означают вместительный мешок, просьба о деньгах, лодки. Любитель Клубнички перепуган до смерти. Что или кто гонит его из города? Может, господин Ниу? Может, галерейщик вместо гонорара увидел грозящий меч?».
Хриплое бормотание толстяка.
В ответ прозвучало:
— Так как насчет долга? Где деньги?
Повар швырнул Сано тарелки:
— Тунец и морской лещ!
Сано подал знак, что с него достаточно.
Толстяк достал из-под мешковатого плаща кошелек и передал Окубате. Сано нахмурился: уж больно белые и нежные руки у толстяка. Им бы держать не увесистый мешочек, а… Веер!
Знаменитый актер оказался великолепным мистификатором. С помощью накладок он изменил овал лица, благодаря парику постарел лет на двадцать. Подушки вокруг талии довершили дело. Кикунодзё преобразился до неузнаваемости. Если бы не руки. Их оннагата не догадался спрятать в варежки.
* * *«Все когда-то совершают ошибки», — подумал Сано. Он отмел было икунодзё как подозреваемого. Теперь сомнения вспыхнули с новой силой. Актер солгал, заявив, что отказался платить шантажисту. Значит, мог наврать и про связь с замужней дамой. То есть не про связь, а про статус женщины. Не была ли это Юкико? Наверное, он убил ее и Нориёси потому, что боялся мести Ниу. Но тогда кто убил Цунэхико и преследовал Сано? У актера каждый день спектакли, репетиции. Или не каждый день?
Окубата забыл обо всякой осторожности:
— …не следовало… еще денег… не знал… опасно…
Сано мысленно расшифровал всхлипывания: Ниу Масахито отказался терпеть наглые поборы. Получается, шантажист уверен, что не Кикунодзё, а молодой даймё убил Нориёси и Юкико и готов убивать снова. От торговца буквально исходил страх. Почему же он продолжает заниматься шантажом? Сано восхитился крепкими нервами и предпринимательским духом Любителя Клубнички. Мерзкий человечек не упускал возможность поживиться, где бы она ни появилась.
Кикунодзё что-то пробормотал.
От возмущения Окубата заговорил складно:
— Но ведь идея была прекрасной! Неужели вы полагаете, что я настолько глуп, чтобы подражать несчастному мазиле?!
Истерический смешок.
— О нет! Я просто решил поднять цену. Из-за погибшего мальчика. Мне пришлось заплатить родным кучу денег, чтобы они не обратились в полицию. Откуда мне было знать, что господин… — Он опомнился. — Что некто неправильно поймет мотив моего поступка и вообразит, будто я тоже шпион, требующий мзды за молчание о его заговоре?
Сано чуть не подавился морским летом. Нориёси был информатором Токугава! Если художник прознал о сборищах на вилле, то Ниу вполне мог его убить. Такие сведения гораздо опаснее в руках шпиона, чем вульгарного шантажиста! Сано предположил, что вольнонаемный Нориёси сначала пользовался добытыми секретами в своих интересах и лишь потом докладывал начальству. С Ниу номер не прошел.
— Заговор двадцати одного. Им всем по двадцати одному году. Это очень опасно, да, господин Ниу безумен и не остановится ни перед чем. — Пауза. — Я назвал фамилию? Наплевать! — Окубата закашлялся и отер губы. — Нориёси говорил, авантюристы могут добиться успеха! Они собираются…
«Ну, давай, давай, — мысленно поощрил его Сано. — Все это я уже знаю. Ты скажи, что они собираются делать!».
— Убить сегуна!
Сердце Сано сжалось от ужаса. Убийство Цунаёси в лучшем случае навлечет на семьи заговорщиков гнев клана Токугава, в худшем — ввергнет страну в междоусобицу. Каждый даймё потребует для себя пост военного диктатора!
На плечо Сано опустилась рука.
— Сано-сан!
Исиро выронил от неожиданности палочки и медленно повернулся на голос.
— Что привело вас сюда, господин? — поинтересовался веселый морщинистый спекулянт, продающий рыбу неподалеку от дома родителей Сано. — Я думал, вы работаете на судью. Вы ведь ёрики, да?
— Ш-ш-ш! — Сано взглянул на объекты слежки.
Галерейщик и актер смотрели на него круглыми глазами. Потом, как по команде, прыснули в разные стороны. Кикунодзё выскочил, минуя Сано, в переднюю дверь. Окубата, подхватив мешок, метнулся вокруг прилавка и скрылся за кухонной занавеской.
— Вчера говорил с вашей матерью, — сообщил смущенный необычным приветствием спекулянт. — Ваш отец нездоров, да? Пожалуй, занесу ему китовой печени…
— Простите. — Сано бросил на прилавок несколько монет.
Жаль упускать Кикунодзё, но Любитель Клубнички важнее, Сано обязан быть преданным в первую очередь сегуну.
Исиро отдернул занавеску и ворвался на кухню. У стола женщина разделывала рыбу. Сано чуть не сшиб стряпуху.
— Виноват! — Он сиганул за дверь.
Любитель Клубнички несся по зловонному переулку к реке.
— Подождите! — крикнул Сано. — Я только хочу с вами поговорить!
Окубата поудобнее перехватил мешок.
Сано догнал бы галерейщика, не возникни на пути пьяная компания. Он вылетел из переулка в тот момент, когда галерейщик вскочил в лодку.
— Подождите, Окубата! — тяжело дыша, сказал Сано и ринулся сквозь толпу, свору бродячих собак и частокол рыбацких сетей.
— Скорей, скорей! — подгонял Любитель Клубнички лодочника, пританцовывая и грозя опрокинуть утлое суденышко.
Пожав плечами, лодочник оттолкнулся шестом от берега. Сано зашел по колено в ледяную воду и уцепился за борт.
— Прошу вас, вы должны рассказать мне о планах заговорщиков.
Любитель Клубнички ударил ногой по рукам Сано и завизжал:
— Убирайтесь прочь! Оставьте меня в покое!
Лодка накренилась, галерейщик с лодочником, ругаясь на чем свет стоит, плюхнулись в воду. Сано поймал торговца за ворот.
Снова и снова он опускал уродливую голову под воду.