KnigaRead.com/

Ли Чайлд - Джек Ричер, или В розыске

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Ли Чайлд, "Джек Ричер, или В розыске" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

– Это другое дело. Такой подход позволяет уменьшить накладные расходы. Облегчает нагрузку на налогоплательщиков.

– Аналогично, – сказал Ричер. – В противном случае я получал бы пособие.

Он выбрал «Ред руф инн», чтобы принять душ. Они работали по лицензии; за стойкой сидел владелец, который был не прочь положить немного наличных в карман. Как и ожидалось, он согласился на две десятки – одну для себя, а другую для горничной, которая ему больше нравилась. Ричер прихватил с собой покупки, сделанные в торговом центре и на бензоколонке. Соренсон пошла вместе с ним и осмотрелась. Она ничего не сказала, но Джек видел, что окно в ванной комнате ей не понравилось. Оно не было большим, но вылезти через него Ричер мог. Номер находился на первом этаже, а оно выходило в переулок.

– Вы можете остаться здесь, если хотите, – предложил Джек. – Я не буду задвигать занавеску в душе, чтобы вы не волновались.

Она улыбнулась, но не стала отвечать прямо.

– Сколько времени у вас это займет?

– На душ уходит двадцать две минуты, – ответил Ричер. – Еще три, чтобы высушиться, и три – одеться. Пять на непредвиденные обстоятельства. Всего тридцать три минуты.

– Вы очень точны.

– Точность – это добродетель.

Соренсон ушла, и Ричер начал стаскивать с себя одежду. Она находилась в плохом состоянии. Он носил ее уже довольно долго, еще со времен Болтона, что в Южной Дакоте. Местами она покрылась слоем грязи и была забрызгана кровью, его собственной и чужой. Он свернул испорченную одежду в плотный узел и выбросил в мусорную корзину. Потом тщательно почистил зубы и включил душ.

Джек вымыл волосы и намылился с ног до головы, потом принялся тереть тело и смывать мыло водой. Восемь минут. Затем он вышел из душевой кабинки, налил в раковину горячей воды и с помощью чистого полотенца занялся лицом, поглядывая в зеркало. Осторожно убрал запекшуюся кровь и протер царапины. После этого намылил верхнюю губу, случайно втянул носом мыло и начал яростно чихать. Наружу стали выскакивать сгустки крови размером с садовую горошину.

Вернувшись в душ, Ричер немного постоял под потоками горячей воды, потом вытерся, оделся и причесал волосы пальцами. Затем переложил свой старый паспорт и карточку для банкомата в один карман, а зубную щетку – в другой. Ключ от номера в мотеле толстяка он убрал в карман куртки. Приняв таблетку аспирина, запил ее водой из-под крана, взял антисептический крем и бактерицидный пластырь и распахнул окно, чтобы выпустить пар и очистить зеркало.

Джулия Соренсон стояла в переулке и наблюдала за окном. Одновременно она беседовала по телефону. Разговор не доставлял ей удовольствия. Она возражала, но вежливо. Наверное, это ее босс, решил Ричер. Отсюда и сдержанность. Он не слышал ни слова, но понял, что Соренсон наконец снимают с доски, а она настаивает на том, чтобы продолжить работу. Складывалось впечатление, что она приводит серьезные доводы. Ее свободная рука рубила воздух, отбрасывая возражения, подчеркивая свои аргументы. Жесты позволяли ей придать голосу убедительность. Телефон – не самое лучше средство общения, так считал Ричер. Он отсекал жестикуляцию и мимику, не позволял почувствовать нюансы.

Джек посмотрел в зеркало, при помощи туалетной бумаги высушил порезы и выдавил на них антисептический крем. Потом убрал лишнее и вытер неповрежденные участки кожи. Пластырем он заклеил самое большое рассечение. Другим – следующее по размеру. Выбросив мусор поверх старой одежды, закрыл окно ванной комнаты и вышел в спальню. Новая одежда выглядела хорошо. Как и его волосы. Однако лицо оставляло желать лучшего. Не самый подходящий объект для портрета маслом. Впрочем, его и в лучшие времена нельзя было назвать красивым. Однако час назад он выглядел значительно хуже. Теперь же стал немного похож на человека.

Джек вышел на парковку. Машина Соренсон стояла совсем рядом, а она сама опиралась на крыло. Ричер решил, что она направилась к машине, как только он закрыл окно. Ей пришлось поспешить. Но вовсе не для того, чтобы его приветствовать, – она хотела быть уверенной, что он не сбежит.

– Вы неплохо привели себя в порядок, – заметила Джулия.

В ее лице и голосе появилось нечто новое. Не обида и не гнев. И даже не разочарование. Скорее смущение.

– Что случилось? – спросил Ричер.

– Мне позвонили.

– Я видел.

– Мой босс.

– Я догадался. Вас снимают с расследования?

Она покачала головой – нет, а потом кивнула.

– Да, меня сняли. Но не из-за того, что меня убрал мой босс.

– Тогда почему?

– Потому что дела нет. Больше нет.

– В каком смысле?

– В том смысле, что вот уже двадцать минут никто не ведет расследование. И это вполне логично, поскольку, с точки зрения ФБР, прошлой ночью в Небраске ничего не произошло. Совершенно ничего.

Глава 43

– Они изменили подход. Никакого ядерного оружия. Черная дыра. Они всё стерли. Вероятно, по требованию ЦРУ. Или правительства. Очень странно. Какая-то чушь относительно национальной безопасности. – Прежде чем Ричер успел ответить, ее телефон зазвонил снова. Она посмотрела на определитель номера и спросила: – Четыреста пять – какой это телефонный код?

– Юго-Западная Оклахома, – ответил Ричер. – Скорее всего, Лотон. Армия.

Она ответила на звонок, немного послушала, поблагодарила и разъединилась.

– Мать Силл подтверждает, что Питер Джеймс Кинг служил в армии в девяносто первом году. Он был фистером. И, уверена, это не то, что я имею в виду[27].

– Это отряд поддержки артиллерии, – ответил Ричер. – Значит, он был не просто тзпк. Я его недооценил. Наверное, являлся передовым наблюдателем. А они, как правило, умные парни. Значит, он участвовал в маневрах вместе с жалкой пехотой и скромными бронетанковыми дивизионами, а не был королем сражений. Они подтвердили, что у него есть брат по имени Алан?

– Нет. Но и не отрицали. Для этого требуются бумажки.

– Что произошло с Питером?

– Он ушел в отставку в девяносто седьмом году в чине комендор-сержанта[28].

– В том же году, что и я… И где он сейчас?

– Мать Силл точно не знает. По последним сведениям, он работал в Денвере, Колорадо, в компании, которая занималась охраной. Именно оттуда прилетел парень, которого убили.

– Совпадение, – ответил Ричер. – Алан Кинг сказал, что они не общаются.

– И вы ему поверили?

– Он сказал правду относительно имени Питера и места его службы. Зачем врать о том, что он не разговаривает с братом?

– Сколько людей живет в Денвере?

– Около шестисот тысяч, – ответил Ричер. – А если с пригородами, то от двух с половиной до трех миллионов – тут все зависит от того, что считать, а что нет. Слишком маленький и слишком большой, чтобы соответствовать полутора миллионам Кинга.

– Откуда вы все это знаете? Коды городов и численность населения?

– Я люблю информацию и факты. Денвер назван так в честь Джеймса В. Денвера, который в то время являлся губернатором Канзаса. Это была наглая лесть со стороны афериста по имени Лоример. Он рассчитывал, что губернатор перенесет туда столицу и сделает его богатым. Однако он не знал, что губернатор к этому времени уже вышел в отставку. В те дни почта шла медленно. А потом это место стало частью Колорадо, а не Канзаса. Телефонный код триста три.

– Садитесь в машину, – сказала Соренсон.

– Хотите, я поведу?

– Нет, не хочу. Я не могу приехать с вами за рулем. Вам и впереди сидеть не следует.

– Сзади я не поеду.

Джулия ничего не ответила. Они сели на свои прежние места. Соренсон выехала со стоянки мотеля и направилась к автостраде, а там сразу нажала на педаль газа. На востоке собирались дождевые тучи. Плохая погода их преследовала. Джулия положила телефон на место, и он загудел, показывая, что начал заряжаться. И тут же зазвонил, только теперь его гудки усиливались динамиками. Соренсон включила его, и Ричер услышал, как мужской голос сообщил, что он подъезжает к месту, расположенному к юго-западу от Де-Мойна, штат Айова, как ему и было приказано.

Соренсон закончила разговор.

– Моя команда экспертов едет за Дельфуэнсо.

– Именно о ней мы должны сейчас беспокоиться. Как Бюро могло закрыть расследование, если погиб невиновный человек?

– Такие вещи уже случались.

– Но факты никуда не уйдут.

– Мы не отрицаем смерть Дельфуэнсо. Каждый день умирает много людей.

– Как она умерла?

– Никто не знает. Она уехала на машине в соседний штат. Машина сгорела. Возможно, самоубийство. Может быть, она приняла таблетки, выкурила последнюю сигарету и выбросила в окно окурок. Мы никогда не узнаем наверняка, потому что все улики уничтожил огонь. Бутылочку с таблетками и все остальное.

– Таков сценарий вашего босса?

– Теперь ее смертью занимаются местные власти. Со всем остальным разберется шериф Гудмен. Вот только у него ничего не выйдет, потому что кто-то ему помешает, это не подлежит сомнению.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*