Енё Рейто - Проклятый берег
— Получай! Чтобы всю жизнь помнил, как нас убивать! Нас снова отвели в большую хижину. Лорд Пивброк сидел с опущенными глазами, похожий на идола. Капли пота на его больном лице поблескивали светлыми пятнами. Члены «исполнительного комитета» с оружием в руках окружили нас. Голос лорда был тягучим и каким-то жалобным.
— Что привело вас в столицу «Королевского Акционерного Общества Пивброка»?
— Мы — дезертировавшие из армии солдаты, мсье…,
— Молчать? Я — лорд Пивброк, и после того, как мной был дан «Устав», меня титулуют королем!
Из глубины темной хижины появился вдруг статный седой европеец в безукоризненном тропическом костюме.
— Ван… дер… Руфус… — ошеломленно пробормотал Ламетр.
И впрямь! Тот самый голландец, которого я встретил в «Пале де Дане» в тот вечер, кода растянулся на сверкающем паркете!
— Молчать! — снова крикнул, не поднимая глаз, Пивброк. — В присутствии «Устава» говорят только с его разрешения. Объявляю заседание суда открытым. — Он хлебнул из стакана. — Сейчас мы выслушаем господина прокурора.
— Ван дер Руфус! — сухо проговорил Ламетр. — Значит, вы действительно негодяй?!
— Тихо! — крикнул Пивброк. — Да свершится правосудие! — Он вновь опустил глаза, и голова его устало склонилась набок.
Что — то невероятное… Ван дер Руфус! Добродушный богач-голландец… Друг губернатора, щедрый филантроп…
— Я не негодяй, Ламетр, — холодно сказал голландец. — Ваши оскорбления совершенно неуместны. Я хотел бы спасти вашу жизнь, но это возможно лишь в том случае, если вы будете вести себя разумно.
— Прежде всего я должен знать, что вы здесь делаете. Даже жизнь я не приму в подарок от кого попало.
— Справедливо. Знайте же правду. Год назад мы с лордом охотились здесь, и между Сенегалом и Гамбией нашли алмазы. Заявив о находке, мы получили бы щедрое вознаграждение, но оно не интересовало нас. Мы хотели сами разрабатывать эти алмазные копи. Согласно французским законам, они не могут принадлежать частному лицу. Нам, однако, нужны были инженеры, машины и рабочие. Переправить все это втайне в колонию немыслимо. Поэтому в первую очередь мы привезли сюда из Конго полуцивилизованных негров. Этот берег Сенегала необитаем и к тому же пользуется славой проклятого места! Здесь наши негры построили точную копию Тамарагды.
— В этом вина Потемкина, — вставил Альфонс.
— Где я слышал уже эту фразу? — нахмурив брови, спросил голландец.
Пивброк свалился со стула и, громко храпя, продолжал спать на полу.
— Продолжайте, мингер, — сказал Ламетр.
— Пожалуйста. Итак, мы построили здесь копию столицы племени фонги. Я уехал. Пивброк уже тогда начал проявлять признаки мании величия. Он вообразил себя императором биржи, главой «Всемирного акционерного общества». Мне не доставляло труда вертеть им, как захочу. Использовать его можно, совсем сумасшедшим он еще не выглядит. Он привез в Камерун страстного охотника и нелюдима, капитана Мандера, чтобы вместе «исследовать» земли фонги. Пивброк и мой проводник привели ничего не подозревающего Мандера в поддельную столицу, где один из моих негров сыграл перед ним роль вождя племени фонги, а остальные — воинов. Они отправились дальше, и Пивброк вновь «случайно открыл» месторождение. Сразу после этого они вернулись в Гамбию. Больные. Мандер немедленно сообщил об открытых им вместе с Пивброком алмазах. В своем донесении он добросовестно написал, что они найдены рядом с Тамарагдой, столицей племени фонги. Он ведь понятия не имел, что все происходило не в земле фонги, а на проклятом берегу.
— Ясно, — холодно проговорил Ламетр. — Присланная исследовательская экспедиция вместе со всем снаряжением тоже попала сюда. Сейчас ее участники, захваченные в плен, работают на руднике.
— Нет! Они и сейчас не знают, что это не земли фонги и что они находятся вовсе не на государственной службе. Они понятия не имеют о том, что в это время происходило в Оране. Считают, что я — назначенный правительством руководитель работ. Разработки идут уже два месяца, — лицо голландца покрылось румянцем, — и добыча просто великолепна. Алмазы будут отправлены в Гамбию — на английскую территорию, и все, принимавшие участие в работах, получат царское вознаграждение. А я получу все, что будет найдено. Не долю — все будет моим! Мне жаль, Ламетр, что ради достижения этой цели мне пришлось пожертвовать вашим добрым именем, но когда алмазы будут в безопасности, я позабочусь, чтобы оно было реабилитировано.
— Это не столь существенно. Скажите только одно. Как обстояло дело с той радиограммой, которая отослала назад мой корабль?
— Этого я не могу рассказать вам… Речь идет о таком лице…
— Графине? — спросил Альфонс.
— Вы уже во второй раз вмешиваетесь со своими замечаниями, — повернулся к нему голландец. — Не думаю, чтобы этим вы оказывали добрую услугу…
— Хватит! — крикнул Ламетр. — Вы воображаете себя гениальным финансистом, каким-то королем биржи, а ведь на самом деле вы просто…
— Не спешите! — перебил его Ван дер Руфус — Прежде чем оскорблять, выслушайте мое предложение. Оставшиеся несколько недель вы будете помогать нам в работе. В этом случае вы получите миллион франков, а эти парни — по сто тысяч. Вы, однако, должны передать мне карту и путевой журнал…
— Можете не продолжать. Нам ничего не известно ни о карте, ни о журнале.
— Я уплачу за них любую цену. Политика Рубана не отвечает моим интересам и…
— Не трудитесь. Если бы у нас и были такие бумаги, мы бы наверняка уничтожили их, попав в плен. Что же касается вашего предложения: я не заключаю соглашений с подлецами, хотя и не хотел бы, чтобы из-за меня пострадали трое ни в чем не повинных людей.
При слове «подлец» лицо голландца передернулось.
— Я, со своей стороны, — сказал Альфонс, — заключаю, случаются сделки с подлецами, но с такими жадными, жестокими, гнусными мерзавцами — никогда.
Ван дер Руфус стоял перед нами с серым, как пепел, лицом.
— Короче говоря… это ваш ответ? — Он повернулся к нам, — И ваш тоже?
Чурбан Хопкинс плюнул.
Ван дер Руфус вскрикнул и с горящими от бешенства глазами сделал шаг назад. Сумасшедший лорд проснулся.
— Ставлю… вопрос… на голосование…
— Было принято решение, — крикнул Ван дер Руфус, — передать этих людей в распоряжение «исполнительного комитета».
Не глядя на нас, он выбежал из комнаты.
— «Исполнительный комитет» примет решение об их судьбе…
«Исполнительный комитет» с радостными воплями проголосовал:
— Сжечь… сжечь…
— Больше вопросов нет… Заседание закрыто… Пивброк залпом осушил стакан и снова свалился на пол.
Нас вывели наружу.
— Отличное развлечение… — объяснил нам по дороге управляющий. — Мы привяжем вас к столбу, принесем много дров, польем керосином и будем смотреть, как вы горите.
Другие негры возбужденно хихикали и собирали хворост.
— Простите, ребята… — тихо сказал Ламетр. — Не так все получилось, как думали…
— Ну… — пробормотал Хопкинс, глядя на усердно трудившихся негров. — Ничего не скажешь… красивая смерть.
— Выше голову, Хопкинс, — сказал Альфонс.
— Только без намеков — этого я не позволю! — возмутился Хопкинс.
— Ребята, — сказал я, — давайте пожмем друг другу руки, ведь до сих пор мы неплохо делали наше дело…
По — моему, это было отлично сказано. Мы протянули, насколько это было возможно, связанные руки друг другу.
Управляющий, тянувший огромную связку дров, извиняющимся н в то же время ободряющим тоном проговорил:
— Сейчас, сейчас, господа…
…Что — то свистнуло в воздухе, и в следующее мгновенье в груди управляющего уже дрожало копье. Он без звука рухнул на землю.
Словно чудом выросшие из зарослей, с пронзительными боевыми криками к нам со всех сторон мчались негры, раскрашенные синими, белыми и красными полосами.
— Фонги! — крикнул Ламетр.
Схватки, по сути дела, даже не было. Собрание членов акционерного общества разбежалось, подгоняемое градом пощечин и пинков.
Управляющий оказался единственной жертвой. Через пару минут лагерь был захвачен, а пленные связаны.
Мазеа с первой же атаки был рядом с нами. Ведь это он привел воинов фонги.
— Лимон! — счастливым голосом закричал я и, не обращая внимания на окладистую рыжеватую бороду, обнимал и куда попало целовал его.
К Ламетру подошел высокий красивый негр.
— Господин! Твой старый друг пришел к тебе на проклятый берег со своими воинами.
— Спасибо, Мимбини, — сказал Ламетр и обнял вождя.
— Для меня это самая высокая награда, господин.
Когда Мазеа пришел в Тамарагду и не обнаружил там капитана, он рассказал обо всем вождю фонги и передал ему письмо.
Из письма вождь понял, что разгадка тайны на проклятом берегу реки, и немедленно поспешил туда со своими воинами.
Они прибыли вовремя.
Несчастный лорд Пивброк так буйствовал, что его пришлось связать.