Сёстры Чан-Нют - Тень принца
Какое все-таки счастье, что мерзкий трактирщик господин Нефрит совсем обессилел после стычки, — подумал с восхищением Черная Чесотка, — и у него не хватило сил написать жалобу. Благодаря этому я сейчас свободен как ветер!
Осторожно ступив в тень, он направился в глубину слоновника, откуда доносилось посапывание спящих на соломе животных. Ему в ноздри ударил запах зверинца, еще более сильный, чем зловоние его собственного тела, тоже весьма ощутимое. Он наткнулся на ведро, которое долго гудело после удара, а потом забрался в самый дальний угол. Там он лег на охапку соломы, завернулся в свой разорванный плащ и приготовился провести спокойную ночь в компании слонов. Задремав, он видел яркие сны о том, как шантажирует подлых трактирщиков, которые кладут к его ногам мешки с монетами и низко кланяются.
К концу банкета у мандарина Тана начались судороги в больших пальцах, и он был несказанно рад возвратиться в свою комнату. Подкинув в воздух шапочку с крылышками и с торжествующим видом сбросив одежду, он сделал несколько вращений корпусом, чтобы расслабить усталые мышцы.
— Скажи мне, Динь, ты заметил женщину небесной красоты, которая осветила своим присутствием вечер?
— И не думай о ней, мандарин Тан, ты же знаешь, что госпожа Лим — наложница нашего хозяина.
Правитель поднял глаза к небу.
— Злой шутник, я говорю о ее придворной даме!
Динь, расчесывавший волосы, остановился и уставился на мандарина удивленными глазами. Потом тонкая улыбка появилась на его губах.
— А, понимаю, наш мандарин отныне испытывает страсть к служанкам.
— Это не служанка! — закричал правитель. — И не компаньонка! Это — существо, сошедшее с небес. Ты разве не видел — она просто скользила по воздуху, а сколь невыразимо нездешнее у нее лицо?
— Лично я нахожу, что у госпожи Лим более экзотическое очарование, более дикое, — ответил Динь, отличавшийся своеобразным вкусом.
Мандарин перекатился на спину и поднял вверх ноги, чтобы снять усталость.
— Представь, жена нашего хозяина еще более экзотичное и дикое существо, чем ты предполагаешь.
— Что ты мне поешь? Не уверяй, что ты с ней знаком!
— Ха! Но оказывается, по крайней мере, я знаю, кто она такая.
Сложившись вдвое, чтобы завести лодыжки за голову, мандарин объяснил:
— Помнишь ли ты охотничью вылазку, в которой меня пригласили принять участие вместе с принцем Хунгом, студентами Кьеном и Сэном, как раз перед трехгодичными экзаменами? Ну вот, мы отправились в Западные горы, где в нескольких деревушках живут дикие племена. Вернувшись в столицу, мы привезли с собой юную девушку.
— Какая жалость! Ты хочешь сказать, что госпожа Лим является своего рода охотничьим трофеем?
— Грубо сказано, но дело твое. Но она на самом деле происходит из дикого племени, я же сказал.
Ученый Динь пробормотал огорченно:
— Надеюсь, здесь она не чувствует себя несчастной. Принц Буи еще красивый мужчина, хотя уже далек от идеала.
— Знаю, но не каждый день должен быть праздник.
— Как вы ее захватили? — спросил Динь, которого явно огорчила эта история.
— Странно, но веришь ли, я не помню. Думаю, я не присутствовал в тот момент, когда ее схватили, — ответил мандарин, почесывая голову.
Динь резко обернулся и настойчиво продолжил:
— Не знаю, что произошло во время охоты, но мне кажется весьма странным, что ты все забыл. С такой слабой памятью тебе остается только плести корзины вместе со старыми одалисками!
— Нет, я хорошо помню почти все, — защищался мандарин, — но тогда случилось одно происшествие, которое выбило меня из колеи: это явление призрака принца Хунга. Должно быть, эта встреча стерла все остальные воспоминания.
— Очевидно, она унесла не только воспоминания, но и твою голову.
Сделав вид, что не расслышал, мандарин вытянулся, чтобы расслабить болевший сустав.
— Вы были очень дружны — ты, мандарин Кьен, отшельник Сэн и принц Хунг?
— Мы были неразлучны, если быть точным. И мы вместе решили совершить подвиг, которым и увенчалась эта охота.
— Какой подвиг? Похитить красивую дикарку для стареющего принца?
Мандарин Тан с презрением пожал плечами.
— Спроси любого, кто участвовал в той экспедиции, и тебе скажут, что во время той охоты был пленен тигр-людоед и что отличились в этом деле четыре отважных юноши!
Правитель встал и, глядя в огонь, добавил:
— Любой тигр-людоед превращается в демона, который может подражать голосу человека. Знаешь об этом?
— Я, наверно, дурак, но мне это не известно, — сардонически пробормотал Динь.
— Это зверь-одиночка, он охотится и днем, и ночью: он кровожаден, но не брезгует лягушками, плодами и дикими фигами. Низкий полет совы предупредил нас о его присутствии, и мы зажгли факелы, чтобы настигнуть его. Существует много способов обезвредить тигра: с помощью отравленных стрел или собаки в качестве приманки, а можно использовать снотворное. Но мы выбрали самый трудный способ, требующий четырех человек, понимающих друг друга с полуслова. Обычно им пользуются четыре родных брата, но он невыполним и смертельно опасен для тех, кто не может безупречно взаимодействовать друг с другом.
Тяжело дыша, он наклонился вперед. Глаза его устремились в прошлое, казалось, он снова переживает момент славы.
Ночь была проколота звездами, мерцавшими в листве светлыми искрами. Четыре человека, замерев, ожидали момента, когда можно будет приступить к делу. Ветер относил запах человека в сторону. На фоне колыхавшейся листвы джунглей, оглашаемых криками ночных птиц, четко выделялись железные палки, раздвоенные на концах.
Слившийся с порослью папоротников Властитель Тигр был уже здесь, в лунном свете виднелась его выгнутая по-кошачьи спина и могучие мышцы.
Внезапно зажегся факел — позолоченный свет упал на полную звуков поляну. Властитель обернулся — его глаза сверкали зелено-медовым огнем, пасть разверзлась в угрожающем оскале.
Черноволосый юноша, держа свернутую веревку из дикой крапивы, подал незаметный знак своим товарищам — легкое движение век означало, что пора действовать. Маленький косматый человек, у которого за плечами висела корзинка из бамбука с тремя или четырьмя шариками смолы размером с грейпфрут, движением век ответил, что понял. Когда тигр приблизился на расстояние броска камня, двое других юношей — один гибкий, другой более солидный — одновременно метнули в него шары. Огромная кошка инстинктивно стала ловить их пастью и лапами и вдруг заревела от изумления — они были клейкими, и она оказалась пленницей этого загадочного вещества.
Юноша с длинной косой молча прыгнул на Властителя Джунглей. Но при всей своей ярости зверь не мог высвободить лапы из цепкой смолы. Его гневный рык пронесся над джунглями, испуганные обитатели которых мгновенно ретировались. Разъяренный Властитель Джунглей не желал упускать свою добычу и подмял под себя дерзкого. Но он не смог разорвать свою жертву, потому что трое других окружили его, исполняя магический танец, и он был принужден внимательно следить за этим хороводом. Властитель Тигр не отдавал себе отчета в том, что происходит у него под брюхом.
Размотав веревку, юноша с косой одним движением плеч приподнял задние лапы тигра и связал их. Он следил глазами за танцем своих друзей, отвлекавшим внимание тигра. Завязав узлы на задних лапах, юноша сразу же бросил конец веревки косматому человеку и одному из юношей, и они начали изо всех сил тянуть ее. В это время четвертый юноша смелым шагом приблизился к тигру и прижал его к земле копьем. Когда Властитель Джунглей был окончательно побежден, юноша с квадратными плечами, сияющий и счастливый, под бурные аплодисменты друзей подошел к ним и они дружно подняли кулаки в знак победы.
Ученый Динь восхищенно выдохнул воздух. Он почти наяву увидел всю сцену.
— Забраться под тигра! Должно быть, это незабываемое ощущение. Его зад наверняка источает ароматы.
— Он воняет, ты хочешь сказать. Тем больше причин поскорее затянуть узлы на его лапах… Когда мы принесли тигра в лагерь, воцарилась всеобщая радость: погонщики слонов и другие охотники приветствовали наш подвиг.
Правитель щелкнул пальцами с довольным видом.
— Ты спрашивал, насколько близки мы были? Вот насколько! — резюмировал он.
* * *Легкий ветерок разбудил Черную Чесотку, он обнаружил, что плащ сполз со спины. Ему было очень уютно лежать, свернувшись калачиком, на соломе, покрывающей пол, он сожалел только об одном: сон был прерван, а во сне его нос чудесным образом вернулся на место. Он пощупал зияющую дыру и приписал свой сон близости слонов — их хоботы вызывали у него страшную зависть. Он прислушался, но вокруг царила тишина. Наверно, банкет уже закончился, и теперь проклятая знать дрыхнет, набив брюхо. Потом он повернулся на бок и недовольно заворчал. В теплой соломе он наткнулся на холодный и твердый предмет. Смахнув с него труху, он увидел при свете луны блеск металла. Заинтригованный, он хотел продолжить свои раскопки, как вдруг заметил фигуру, лежащую рядом с ним и тоже завернутую в плащ. Обуреваемый любопытством, он склонился над ней, но фигура внезапно вскочила, схватив тот самый блестящий предмет. Черная Чесотка широко раскрыл глаза — в последний миг он успел восхититься отблеском полной луны, сверкнувшей на тонком лезвии, прежде чем оно сразило его.