Филипп Ванденбер - Восьмой грех
– Выгодная сделка?
– Конечно. Я же антиквар. Такие люди, как я, живут на то, что покупают коллекции целиком, а потом продают книги в розницу и на этом зарабатывают деньги.
Журналистка улыбнулась.
– И что здесь смешного? - спросил Мальберг.
– Простите меня, синьор. Я представляла себе антикваров совсем по-другому.
– Неужели? И как же?
– Ну, такими своенравными, сухими и немного пыльными, как старые книги.
Мальберг усмехнулся.
– Я надеюсь, что теперь ваше мнение изменится!
– Если честно, этот образ вам совсем не подходит.
Как и любому мужчине, Мальбергу очень нравилась лесть.
Он был довольно привлекательным мужчиной: высокий, спортивного телосложения (хотя спортом он и не занимался), с густыми черными волосами. Как говорила одна из его бывших подружек, Лукас походил на Джорджа Клуни.
– Вы не могли бы вместе со мной навестить маркизу? - спросила Катерина.
– Я все равно хотел к ней зайти.
Спустя полчаса они отправились в путь.
Ночью гнетущая жара прошлых недель сменилась приятной прохладой. Уже чувствовалось далекое дыхание осени.
Такси свернуло с Виа деи Коронари в узкую боковую улочку, где стоял дом маркизы. Катерина забеспокоилась.
– Притормозите, - попросила она водителя, указав на противоположную сторону улицы: у входа в дом маркизы была припаркована полицейская машина. У подъезда, широко расставив ноги, стоял один из полицейских.
Мальберг вопросительно посмотрел на журналистку:
– Что бы это значило?
Катерина пожала плечами и сказала:
– Подождите меня в машине!
Она вылезла из такси, подошла к полицейскому и после короткого разговора быстро вернулась назад.
– Он говорит, что сейчас проходит полицейская операция. Он не стал распространяться, что там и как, поэтому мне не удалось выяснить подробности. Один момент!
Пока Мальберг расплачивался с таксистом, Катерина отошла в сторону и выудила из заплечной сумки мобильник. Она говорила по телефону, сопровождая свою речь театральными жестами, что присуще всем итальянцам. Но вдруг девушка удивленно замолчала.
Когда она вернулась, вид у нее был растерянный.
– Маркизу арестовали, - задумчиво произнесла она.
– Все-таки арестовали! - вырвалось у Мальберга.
– Что значит «все-таки»?
– Маркиза убила Марлену. Боже мой!
Катерина закричала, отчаянно жестикулируя:
– Синьор, о чем вы говорите? Мой осведомитель в полиции минуту назад сообщил о неоспоримых доказательствах того, что Лоренца Фальконьери после смерти мужа возглавляла международную организацию, которая занималась укрывательством и торговлей краденого: инкунабул и древних рукописей.
– Маркиза?… - Мальберга, казалось, это сообщение больше развеселило, чем удивило. - Маркиза уверяла меня, что абсолютно ничего не смыслит в старинных книгах. И при этом сложилось впечатление, что она действительно говорит правду.
– Так ведут себя профессиональные мошенники. Но не убийцы. А вот укрывателям краденого, да еще тем, которые заключают миллионные сделки, выгоднее всего играть роль простофили. Сразу видно, что вы не вращались в этих кругах.
Пока они разговаривали, из подъезда вышла маркиза. Ее сопровождали двое полицейских. Она была в босоножках на высоком каблуке и светлом льняном костюме с короткими рукавами. Увидев Мальберга, Лоренца остановилась, склонила голову набок и пожала плечами, будто хотела сказать: «Очень жаль. Теперь наша сделка не состоится». Она спокойно прошла к полицейской машине и села в нее.
– Один коллекционер из Монте-Карло заключил с ней сделку, - сказала Катерина, глядя на уезжающую полицейскую машину. - Маркиза продала ему древний фолиант с подписью реформатора Меланхтона за полмиллиона. Но она не знала, что эту же книгу у него украли два года назад. Фокус не удался.
Мальберг рассмеялся. Он хохотал так громко и неестественно, будто хотел избавиться от кошмара. Когда Лукас заметил вопросительный взгляд Катерины, он полез во внутренний карман пиджака и вытащил банковский чек, чтобы показать журналистке.
– Четверть миллиона? Не слишком ли… - пробормотала Катерина.
– Слишком. И я рассчитывал, что мне удастся заключить сделку всей моей жизни. По странному стечению обстоятельств я, похоже, избежал краха.
– Тогда вас можно поздравить с тем, что сделка не со-I гоялась.
– Да, можно. - Мальберг невесело покачал головой. - Я сам себя не понимаю. Меня должно было насторожить, что маркиза собирается продать коллекцию всего за четверть миллиона. Но перспектива прибыли затуманила мне разум. Слана богу, что все обошлось.
Мальберг погрузился в свои мысли, но Катерина отвлекла его, задав неожиданный вопрос:
– Вы можете себе представить, что между убийством Марлены Аммер и темными делами маркизы существует какая-то связь? Они ведь были хорошо знакомы.
– На самом деле, - произнес Мальберг, - это не единственное убийство из-за драгоценной книги.
Глава 11
Девушка казалась невесомой, как перышко, когда летела вдоль набережной Рейна в Кельне. На ней была легкая одежда для пробежки; длинные волосы, стянутые в хвост, прыгали из стороны в сторону. От реки, по глади которой скользили солнечные зайчики, веяло приятной прохладой.
Девушка время от времени останавливалась и звала: - Шекспир! Шекспир!
Потом из ниоткуда выныривал белый клубочек, вестхай лендский терьер, и присоединялся к своей хозяйке. Почему девушка назвала собаку именем великого драматурга, никто ска зать не мог - причины этого были настолько непонятны и загадочны, как само «Откровение» Иоанна.
У причала, где обычно стоит экскурсионный пароход, со вершающий рейсы по Рейну из Кельна в Дюссельдорф, Шекспир начал истерически лаять, будто за ним гналась дюжина ротвейлеров. Окрики хозяйки не успокоили пса, и когда она подошла к нему, то обнаружила страшную находку.
Ночью течением прибило к берегу обнаженный труп. Он зацепился за плавающие сходни и покачивался па волнах, раскинув руки.
Обнаруженный труп (именноо нем шла речь) поставил перед полицейскими Кельна трудную задачу. О несчастном случае не могло быть и речи, потому что сорокалетний мужчина погиб в результате пулевого ранения в голову: левую половину черепа практически снесло, и за этим последовала мгновенная смерть.
I К) состоянию тела, а также учитывая скорость течения реки, в полиции пришли к выводу, что мужчину, возможно, убили где-то между Бингеном и Нойвидом. Вскрытие, которое было проведено двумя днями позже, подтвердило это предположение: мужчину застрелили с большого расстояния, выстрел был произведен из крупнокалиберного оружия, скорее всего из автомата российского производства. Было извлечено две пули. Следов сажи не обнаружили.
Патологоанатомы университетской клиники Кельна отметили также повреждения на правом бедре, не связанные с убийством. Но поскольку они были старые, никаких предположений по поводу их возникновения сделать не удалось. Эксперты внесли все это в протокол, и на основании их обследования, с вероятностью в восемьдесят процентов, можно было утверждать, что с момента убийства до сброса тела в реку прошло не менее двенадцати часов. Поскольку в легких не оказалось следов речной воды, было решено, что мужчину убили до того, как он оказался в реке. Анализ крови не подтвердил наличия алкогольных и наркотических веществ.
Прокурор присвоил делу номер К-0103 2174.
На следующий день на первой полосе газеты «Кельн экспресс» появилась фотография убитого. Над ней был большой заголовок:
Загадочное убийство. Помогите опознать мужчину.
Глава 12
Было раннее утро, но государственный секретарь Гонзага уже сидел перед двумя аккуратно сложенными стопками бумаг. Его кабинет располагался в Апостолическом дворце, непосредственно под приватными комнатами Папы. Из кабинета открывался вид на площадь Святого Петра. Через открытое наполовину окно доносились голоса болтливых францисканских священников, которые пришли из Палаццо дель Трибунале к исповедальням собора Святого Петра. Гонзага машинально расписывался на документах. Казалось, он совершенно не думал о работе и задумчиво смотрел в окно, а куча бумаг fia столе абсолютно его не касалась. Наконец он отложил в сторону перьевую ручку, откинулся па спинку стула и развязал красный пояс своей мантии. В комнату без стука вошел секретарь кардинала.
– Доброе утро, ваше преосвященство! Утренняя почта.
– Что-нибудь важное? - хриплым голосом спросил Гонзага, начав просматривать письма.
– Насколько я могу судить, ваше преосвященство, нет. Только вот…
–Да?
Соффичи вынул лист из стопки.
– Довольно глупо, вы не находите?
– Идея была не моя, а сестры Юдифи из ордена Franciscan Sisters of the Eucharist1, которая возглавляет интернет-отдел. Они дали компьютерам имена архангелов Михаила, Рафаила и Гавриила.