KnigaRead.com/

Александр Бушков - Сыщик

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Александр Бушков, "Сыщик" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

— И в какой газете служит?

На сей раз уже Мориц посмотрел многозначительно. Бестужев не мелочился — как-никак к нему начали поступать вполне конкретные сведения, которые можно проверить — и кивнул кельнеру. Перед клоуном вновь появились полная кружка и полная тарелка.

— Газета называется «Нойе фрайе обсерватор», — сказал наконец Мориц, разделавшись с половиной содержимого тарелки и кружки. — Штепанек, надо вам сказать, пребывал в достаточно стесненных обстоятельствах и жил со мной в одном фургоне…

— Вы много общались?

— Ну, нельзя сказать… — клоун вильнул взглядом. — Видите ли, я… я обычно очень занят… Но общение было, разумеется… он был ко мне расположен, порой… выручал. Вадецкий его навещал несколько раз. Он о Штепанеке напечатал две статьи в своей газете… между прочим, Кольбах взъелся на него главным образом оттого, что Вадецкий не желал его заведение упоминать, говорил, что бесплатной рекламы не делает…

— Вы видели аппарат в действии?

— Аппарат? Ну конечно. — Мориц пожал плечами. — В конце концов, я служитель чистого искусства, технический склад ума — не по моей части… Сейчас столько всяких новинок и придумок, что глаза разбегаются, мне это неинтересно, сударь…

— И что было потом?

— Потом? Потом Штепанек поругался с Кольбахом. Ну, знаете, при всем моём неуважении к этому прохвосту, я Кольбаха имею в виду, тут он был кругом прав: аппарат в последние две недели никакого успеха у публики не имел, дохода никакого… Штепанек с ним серьёзно повздорил, и Кольбах велел ему выметаться на все четыре стороны…

Бестужев отвлекся на секунду. Разумеется, он не поворачивался в ту сторону открыто, но краешком глаза прекрасно мог рассмотреть, что за соседним столиком расположился не кто иной, как искусный метатель ножей месье Жак. На Бестужева с Морицем он не обращал ни малейшего внимания, поглощал сосиски с величайшей сосредоточенностью, неторопливо и увлеченно, словно сложнейшую работу выполнял: аккуратно насаживал на вилку, отточенными движениями обмакивал в горчицу, откусывал… Совпадение или нет? Равнодушен или демонстративно равнодушен?

— И дальше?

— За Штепанеком приехал на извозчике Вадецкий. Я помогал носить вещи… И прекрасно слышал, как Вадецкий распорядился…

Он замолчал с крайне решительным видом. Не колеблясь, Бестужев достал золотой и протянул его собеседнику. Полюбовавшись монетой, выразительно играя мимикой, клоун бережно завернул её в уголок носового платка (вряд ли у него имелась такая роскошь, как бумажник) и аккуратно уложил получившийся сверток в карман потрёпанного пиджачка.

С видом человека, прекрасно понимающего, что следует исполнять свою часть договора, он сказал:

— Вадецкий распорядился ехать на Загельштрассе, шестнадцать. Уж наверняка адрес был выбран не без причины, а? Либо он сам там живет, либо намерен был поместить там Штепанека. Верно?

— Пожалуй, — задумчиво кивнул Бестужев. — Что вы ещё знаете?

— Больше, пожалуй, и ничего, — развел руками Мориц. — Я вам рассказал всё, что знал, абсолютно всё. Вы полагаете, этого мало?

С некоторым страхом на лице он прижал карман пиджака ладонью так, словно опасался, что Бестужев бросится монету отнимать. У Бестужева ничего подобного и в мыслях не было. Сразу чувствовалось, что клоун рассказал всё. И данные им сведения, надо признать, стоили этих денег: имя журналиста, название его газеты, адрес… Четкий, великолепный след…

В этот миг он и перехватил краем глаза украдкой брошенный на него взгляд француза: жесткий, внимательный, цепкий. Нет, не случайно этот субъект оказался с ними по соседству, ох, неспроста… Ну а что тут можно поделать? Не запретишь же человеку усаживаться поблизости от тебя в ресторации и слушать твои разговоры…

Бестужев допил пиво и решительно поднялся. Положил на клетчатую скатерть несколько серебряных монет.

— Вам вполне хватит расплатиться. Благодарю, вы мне очень помогли. Если бы вспомнили что-то ещё…

— Слово чести! — Мориц прижал ладони к груди. — Я вам рассказал всё, что знал! Больше совершенно нечего вспомнить!

— Ну что же, всего наилучшего…

Бестужев подхватил свою трость, прислоненную к спинке шаткого стула, кивнул клоуну и решительно направился прочь. Обращенная к нему спина усатого француза выражала полнейшее равнодушие — но в это уже как-то плохо верилось.

Потому что Бестужев чувствовал спиной тот самый цепкий взгляд, каким месье Жак, должно быть, обычно смотрел на доску перед молниеносным броском сверкающего ножа…

ГЛАВА ШЕСТАЯ

НОВЫЕ ЗНАКОМСТВА

Никак нельзя сказать, что Загельштрассе располагалась в вовсе уж бедняцком районе (какие имелись и в блестящей Вене, разумеется). Однако это всё же была окраина, где обитало народонаселение с доходами определённо пониже среднего, пусть и не катившееся в пошлую бедность, но пребывавшее где-то поблизости от опасной черты.

По обеим сторонам улицы — не особенно широкой, мощенной булыжником, без единого деревца — тянулись обшарпанные дома того пошиба, что в Лёвенбурге именовались «чиншовы каменицы», а в России — доходные (доход, как легко догадаться, касался исключительно домовладельца). Подъезжая к дому за номером шестнадцать, Бестужев ещё издали заметил меж вторым и третьим этажами вывеску «Пансионат „Идиллия“». Вывеска, с первого взгляда видно, нуждалась в подновлении не первый год.

— Ждите, старина, — бросил он, выпрыгивая из фиакра.

— Как вам будет угодно, майн герр, — привычно ответил Густав и приготовился к ожиданию в своей излюбленной позе.

Бестужев открыл тугую дверь, тёмную и высокую — при этом внутри явственно звякнул колокольчик — и вошёл в небольшой вестибюль. Слева располагалось некое подобие гостиничной стойки и за ней тут же возникла, показавшись из задней двери, высокая пожилая женщина в скромном коричневом платье и белом кружевном фартуке. Уставилась на Бестужева выжидательно:

— Майн герр?

Стараясь выглядеть как можно более обаятельным и непринужденным, Бестужев раскланялся:

— Добрый день, фрау…

— Бирке, — всё ещё настороженно ответила пожилая дама. — Я тут владелица, если вам угодно знать…

— Очень приятно, — ещё раз поклонился Бестужев. — Мое имя Готлиб Краузе, я коммерсант из Риги… Разыскиваю господина Лео Штепанека, инженера. Мне сообщили, что он переехал по этому адресу, Загельштрассе, шестнадцать, но не дали номера квартиры…

— Штепанек, Штепанек… Инженер? — она добросовестно пыталась припомнить. — Господа инженеры, увы, считают мой пансионат достаточно для них скромным… — Она придвинула большую книгу в рыжем переплете и задумчиво её открыла.

— Его должен был к вам привезти господин Карл Вадецкий, журналист…

— Ах, господин Карл! — хозяйка заметно переменилась. — Вот с этого и начинали бы, майн герр… Господин Вадецкий был одним из лучших моих постояльцев… до тех пор, пока дела у него не пошли гораздо лучше… но он и теперь не забывает бедную вдову, частенько присылает клиентов… — она перевернула несколько страниц. — Конечно же, мне пришлось зарегистрировать в гроссбухе и друга господина Вадецкого, полицейские правила на сей счёт не делают исключений… Да, да. Лео Штепанек, вот только он записался не инженером, а изобретателем…

— Ну, это несущественно, — сказал Бестужев. — Именно он мне и нужен.

— Апартаменты номер одиннадцать, на второй этаж и направо… — Она вдруг глянула крайне подозрительно. — Коммерсант, вы говорите? Вы, случаем, не собираетесь ли взыскивать какие-то долги с господ Кубичека и Шикльгрубера?

— Я их даже не знаю, фрау, — сказал Бестужев чистую правду.

Хотя… Шикльгрубер, Шикльгрубер… Отчего-то эта фамилия, определённо слышанная ранее, ассоциировалась у него именно с прекрасной Веной… но не с данной миссией, так что не следовало ломать сейчас над этим голову.

— Господа Кубичек и Шикльгрубер как раз и обитают в тех апартаментах, куда я по просьбе господина Вадецкого поселила вашего изобретателя. Речь, правда, не идет о взыскании каких-то долгов? Господа Кубичек с Шикльгрубером, должна вас предупредить, мне давно задолжали, так что у меня есть преимущество…

Бестужев галантнейшим образом раскланялся:

— Могу вас заверить, что ни о каком взимании долгов речь не идет. У меня дело совершенно другого свойства…

— О! — воскликнула хозяйка, добавила что-то на местном диалекте и, честное слово, просияла. — В таком случае вы, быть может, намерены купить картины? Даже мне, от искусства далёкой, ясно, что у господина Адольфа прекрасные картины, способные послужить неплохим помещением капитала…

Игра лежала на поверхности: ну, разумеется, любой неожиданный доход для её постояльцев означал для неё самой возврат долгов…

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*