Александр Конторович - Проводник
- Они были вместе... так вышло...
- Плохо, любезный Ляо! Вы очень сильно м н е помешали. Я буду вынужден... просить господина У, чтобы он принял соответствующие меры, дабы такое впредь не повторялось ...
Лицо хунхуза и он сам - всё сейчас напоминало восковую статую. Да и его телохранители не остались безучастными - до них тоже, наконец, дошёл весь ужас создавшегося положения. Веллер сейчас говорил на мандаринском диалекте - и большинство присутствующих его понимали.
В наступившей тишине слышалась только скороговорка переводчика - он переводил японцу всё сказанное.
Огано кашлянул.
- Будет ли мне позволено, господин подполковник, прояснить создавшуюся ситуацию?
- Прошу вас, господин майор.
- Похищая командира заставы, наш хозяин выполнял просьбу... полковника Сато.
- Разумеется, господин Сато не откажется это подтвердить?
- Само собой.
- А девушка? Её похищение тоже входило в ваши планы?
- Э-э-э... нет. Это ненужная самодеятельность господина Ляо.
- Так. Благодарю вас, господин майор. И где сейчас эти... м-м-м... персоны?
- Здесь. Вы хотите их видеть?
- Зачем? Девушка... с ней всё в порядке?
- Она сопротивлялась... её несколько раз ударили. Но ничего серьёзного, господин подполковник!
- Так... вам она не нужна?
- Нет.
- Могу ли я просить вас об услуге, господин майор?
- Разумеется. Всё, что в моих силах, господин подполковник!
- У вас ведь есть с собой некоторые...э-э-э... медицинские препараты?
- О каких именно препаратах идёт речь, господин подполковник?
- Мне нужно, чтобы она уснула. Прямо сейчас. И проспала не менее суток. Пусть два ваших солдата доставят её в район реки. Туда, где располагается переправа. Пусть они охраняют её сон до моего возвращения. Я не очень-то доверяю... - Веллер обвел рукою вокруг, имея в виду хунхузов.
- Нет ничего проще, господин подполковник.
- Я надеюсь, что её пробуждение не доставит мне неприятных эмоций?
- За исключением тех, что связаны с уже произошедшими событиями.
- Это - уже моя забота, господин майор. Как скоро вы отъезжаете отсюда?
- Прямо сейчас, господин подполковник.
- И не будете допрашивать пленного?
- Он не очень-то сейчас расположен к разговору. Надеюсь, вы меня понимаете, господин подполковник?
- Он что же - ранен?
- Нет. Просто... его взяли живым... на глазах женщины, которую он не сумел защитить... - развёл руками Огано.
- Да... это позор для настоящего воина. Понимаю вас.
- С ним поговорят позже. Для подобной беседы у нас есть... соответствующие специалисты.
- Могу ли я присутствовать при этом разговоре? Надеюсь, ехать не слишком далеко?
- Ничуть. Пара часов - не более. К утру вы сможете быть уже у реки, я распоряжусь отвести вас на моей машине.
- Тогда пусть солдаты, увозящие девушку, захватят и моего коня.
- Я распоряжусь, - кивнул майор, вставая. - Мы отъезжаем немедленно.
- Могу ли я попросить вас... подождать меня на улице? Недолго, всего несколько минут.
- Разумеется, господин подполковник. Вам... не требуется помощь?
- Нет.
Японские офицеры вытянувшись, отвесили уважительный поклон Веллеру. Совершенно на прусский манер - резко и быстро. Каково же было их удивление, когда то тот, в свою очередь, ответил им совершенно по-японски, поклонившись традиционным образом.
За японцами захлопнулась дверь. Следом за офицерами вышел и переводчик в сопровождении солдат.
Подполковник, опустившись на своё место, взял со стола чашку с чаем.
- Ляо!
- Да, мой господин?
- Там, - палец Веллера указал на дверь, - стоит твой помощник... как его?
- Вэнь И, мой господин!
- Позови его.
Непрерывно кланяющийся Вэнь И, подошёл к столику.
- А ну-ка... Сними куртку... - подполковник встал и обошел дрожащего хунхуза со всех сторон, внимательно его разглядывая. - Ляо! Как давно у тебя этот человек?
- Четыре года, мой господин!
- И как?
- Он всецело мне предан!
- То есть, он перережет горло по твоему приказу?
- Вне всяких сомнений, мой господин!
- Себе...
Наступила гнетущая тишина.
- Дай сюда саблю.
По знаку хозяина, один из телохранителей вышел вперёд и положил к ногам Веллера своё оружие.
- Так... - повертел в руках клинок подполковник. - Неплохая штучка...Ну, ты! Умереть готов?
Бледный Вэнь И судорожно кивнул.
- Надо же... Они тоже? - кивнул Веллер на остальных телохранителей.
- Любой из них, мой господин! - холодный пот тек по спине Ляо, но он старался не подавать вида.
- Положите оружие и идите сюда.
Об пол глухо стукнул пулемет, звякнули клинки сабель. Немец, осклабившись, показал рукою на другой конец комнаты, и цепочка телохранителей безропотно туда направилась.
- Вэнь И! - бросил саблю помощнику подполковник. - Ты был готов убить себя - на это смелости хватало. А хватит ли у тебя смелости убить его, чтобы занять это место?
Ляо вскинулся, но брошенная сильной рукой чашка рассекла ему бровь, и он выронил из рук пистолет. Пинком отправив оружие главаря хунхузов в дальний угол, Веллер подхватил с пола пулемёт. Лязгнул затвор.
- Я не шучу...- толстый ствол описал дугу, заглянув каждому присутствующему в лицо. - Вина смывается кровью... главного виновника. Оставшийся будет здесь старшим и он вознаградит остальных. Так, как они этого заслуживают...
Немец повернулся к Вэнь И.
- Ну что, вы готовы драться? Ляо! Вставай и бери с пола саблю! Шанс есть - ты был хорошим бойцом!
Шанс у толстяка действительно был. Подобрав с пола саблю, он пару раз взмахнул ею, проверяя баланс. И по тому, как он это сделал, сразу стало ясно, что оружие попало в руки опытного человека. На стороне Ляо оставался также, несомненно, больший, чем у его противника, боевой опыт. Зато Вэнь И выглядел менее толстым и обрюзгшим, его худое жилистое тело было более подвижным и гибким.
Поединщики закружились по залу, прощупывая друг друга пробными ударами. Выпад... ещё один... Стекавшая из рассеченной брови кровь мешала Ляо, и он периодически смахивал её ладонью, оставляя на лице красные разводы.
Высверк клинка!
Толстяк, резко повернувшись на пятках, выбросил вперёд руку!
Удачно - из рассеченного предплечья его противника потекла кровь.
Одобрительно загудели телохранители, и усмехнулся немец.
Не прекращая движения, Вэнь И подхватил с полу чей-то платок и быстро обернул им руку, останавливая кровотечение. Сделал он это настолько быстро, что вызвал одобрение со стороны зрителей. Ляо не успел воспользоваться таким благоприятным моментом - и это тоже отметили все.
Теперь положение противников стало более-менее равным, даже с некоторым преимуществом главаря хунхузов. Оба были ранены, но главарь - не так серьёзно.
Снова блеснули сабли, высекая искры, клинки столкнулись в воздухе.
Безрезультатно, противники не достали друг друга.
Но, Ляо удачными маневрами оттеснял оппонента в угол, резко ограничивая его маневр.
Веллер присев на корточки, усмехнулся и покачал головой. В отличие от всех остальных, мнимое преимущество толстяка его не обмануло. Отступая в угол, Вэнь И приближался к возвышению в углу комнаты. По-видимому, он задумал какой-то ловкий трюк, и оно ему зачем-то было нужно.
Подняв с пола чашку, немец поставил на сошки пулемёт и осмотрел стол. Взяв с него бутылку, принюхался и одобрительно кивнув, налил из неё в чашку ханжина.
Угрожающе размахивая саблей, Ляо между тем, совсем загнал противника в угол. До стены ему оставалось всего несколько шагов.
Сделав выпад, тот попытался достать соперника клинком. Неудачно... Толстяк небрежным жестом легко парировал удар.
Взмахнув рукою, Вэнь И бросил свой клинок в лицо противнику. Ляо, наклонив голову, прикрылся саблей от летящего в его направлении оружия врага.
И пропустил момент, когда его бывший помощник, оттолкнувшись ногами, вскочил на возвышение. Прыжок, толчок ногой от стены - и он кошкой приземлился за спиною главаря. Ещё прыжок - и бывший помощник прижался к спине бывшего хозяина. В руке Вэнь И блеснул кинжал...
И из перерезанного горла толстяка хлынула кровь...
Разжав руки, победитель выронил кинжал и, шатаясь, сделал несколько шагов назад.
- Держи, - сказал, похлопав его по плечу, незаметно подошедший сзади немец, протягивая чашку с ханжином. - Выпей это, сейчас не помешает. Я в тебе не ошибся, парень!
- Господин! - прижав окровавленную руку к сердцу, опустился на колени победитель. - Я буду служить вам вечно!
- И не пожалеешь об этом... я отпишу господину У о том, что в твоём лице он имеет преданного слугу. Пусть мне подадут бумагу и чернила!