KnigaRead.com/

Владимир Андриенко - Шпага убийцы

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Владимир Андриенко, "Шпага убийцы" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

— Делать? Сейчас? Но мне говорили, что…

— Смит, я непонятно изложил вам требования хозяина? — строго спросил слуга.

— Понятно. Но когда я получу свои деньги? Мне было обещано, что сумма…

— Если все пройдет гладко, получите 500 фунтов. Ваша машина готова и ждет вас внизу.

— Хорошо. Я сейчас быстро оденусь и спущусь вниз.

— И смотрите, чтобы не было сюрпризов. Вы знаете, что хозяин найдет вас и на дне моря.

— Не беспокойтесь. Я верен своему слову….

Глава 6 Труп на алее

1

В два часа утра автомобиль герцогини Девенкорской резко затормозил у обочины дороги.

Горничная герцогини Таня Раух вздрогнула и с удивлением посмотрела на водителя.

— Почему мы остановились, Смит? — с тревогой в голосе спросила она. — Нужно поскорее убраться из этого места. Мы ведь недалеко отъехали от деревни?

— Мили две, — спокойно ответил тот. — Здесь приказано ждать. Денег то у нас еще нет. Нужно получить свои деньги.

— В таком месте?

— А что тебя не устраивает, Таня? Отличное место для получения денег для таких людей как мы.

— Как думаешь, что они с ней сделают? Они ведь её не убьют, не правда ли?

— А с чего это ты стала такой щепетильной?

— Как это с чего? — возмутилась она. — Я никогда не связывалась с убийствами! Меня нанимали не для этого!

— Ты забыла, что живешь под чужим именем, Таня? И не помнишь, откуда тебя вытащили?

— Как и ты. Они организовали твой побег из тюрьмы. Но мы же не убийцы.

— Герцогиня уже мертва. За это могу поручиться собственной головой. Наш наниматель и не думал шутить. И в этом имении будет еще не один труп!

— Значит её, как и барона…. — Таня закрыла лицо руками.

— Да. У него далеко идущие планы. Но свои деньги мы получим и сможем прожить больше года ни о чем не думая, где-нибудь во Франции. Поздно причитать! Если нас поймают, то приговор будет более чем суровым. Сама понимаешь, соучастниками в каких убийствах мы стали. За одного барона, который в палате лордов заседал, нам полагается смертная казнь!

— Прекрати! Не мы с тобой его убивали. Какое отношение мы вообще имеем к убийству этого барона? Нас наняли, чтобы мы втерлись в доверие к старой герцогине и все.

— А герцогиня? Мы с тобой передали её в руки тому человеку. И мы с тобой прямые соучастники убийства. А где один труп, там и второй. Почему бы на нас не повесить второе убийство?

— Не пугай меня. Мы даже не знаем того, кто забрал эту старую мегеру. Да и мы собираемся уехать.

— Это верно! В таком деле лучше всего быть там, где нас трудно будет достать.

— Смит, как ты думаешь кто этот человек? Тот, кто нас нанял? Почему за него постоянно обо всем договаривался слуга?

— А зачем тебе знать лишнее? Хозяину не нужны проблемы! И он желает сохранить свое инкогнито. И я его понимаю. Хотя я уже догадался, кто за всем стоит.

— Вот как? Не врешь?

— А чего мне врать, Таня. Я уже понял, как он все проделал тогда с бароном! До такого и я бы со всем своим опытом не додумался. Во Франции в Тулоне на каторге я встречал отчаянных парней, но такого там не было. Можешь мне поверить. Такой далеко пойдет.

— И ты все знаешь? Знаешь, как он убил? Неужели он это сделал сам?

— Сам. Такому помощники не нужны в деле убийства. Рука у него не дрогнет.

— Но как ты узнал?

— Догадался по волосам. Если бы не парик я бы ничего не понял. Но когда увидел, что….

В этот момент зашелестели листья кустарника. Из темноты вышел человек в темном плаще.

— Так что ты там увидел, Смит?

— Кто ты такой? — шофер вытащил из кармана револьвер. — Стой, не походить к машине близко! Я могу не сдержаться и нажать на собачку. Хочешь иметь дырку в черепе?

— А вот этого не советую делать, Смит, — проговорил незнакомец. — Здесь недалеко агенты полиции и они услышат выстрел. И тогда по вашему следу пойдут многие ищейки. Это совсем не в твоих интересах.

— Но тебе от этого легче не станет. Ты уже будешь трупом. Кто ты такой? Отвечай!

— Тот, кто должен передать вам деньги. Или они вам с Таней не нужны?

— Но почему я не знаю тебя?

— Знаешь, знаешь, Смит. Ты остался таким же, как и был осторожным. Но старых друзей не узнаешь.

— Мы знакомы? — удивился шофер. — Кто ты?

— Твой товарищ по Тулону. Но не стоит называть здесь имен. Принимай деньги. Да убери ты револьвер, у меня нет оружия.

— Вар… — узнал незнакомца Смит, но тот остановил его жестом.

— Я же тебе сказал, что не стоит называть имен!

— Как ты здесь оказался? Вот кого не ждал здесь увидеть.

— Меня наняли передать тебе деньги. И заплатили за это крупную сумму.

Смит убрал в карман револьвер, выключил фары авто и вышел из машины.

— Где деньги? Я договаривался, что получу всю сумму наличными.

— И даже с премией. 1000 фунтов! Вместо обещанных 500! Вот они, — незнакомец выложил на капот авто пачку новеньких банкнот. — Можешь не пересчитывать. Все точно.

Смит протянул руку к деньгам и в этот момент незнакомец ударил его ножом в сердце. Он даже не вскрикнул. Таня ничего не поняла сидя в машине на заднем сидении.

Тело упало ему на руки, и он осторожно опустил его вниз.

— Бедняга! Тебе пришлось умереть. Но, к сожалению, мне заплатили за твою смерть, Смит. И твое вознаграждение стало моим. Так иногда бывает, — прошептал он.

— Смит! — услышал он голос Тани. — Что там?

— Все в порядке, детка. Сейчас все будет в порядке, — незнакомец сложил свой испанский нож, и швырнул его в реку.

— Смит! — снова позвала Таня.

В руках у мужчины появился шнур, и он попробовал его на прочность…

2

В шесть часов утра Гуд и Джеральд изучали внешнюю стену, где располагались окна комнаты миссис Уорбек. Майор свободно забрался по плющу, который густой сетью оплетал стену, и достиг окна.

— Инспектор! — крикнул он сверху. — Открыть его отсюда просто так невозможно. Но легко разбить стекло и тогда…

— Не стоит продолжать, мистер Мартин. Окно же не было разбито. И перед тем как миссис Уорбек вошла в свою комнату, окно было закрыто. Я лично это проверял. Значит, она открыла его сама. Вопрос почему? Ночь была холодная, и жарко ей не было и, кроме того, я предупреждал против такого.

— Может, тот, кто пришел к ней столь необычным способом, попросил открыть окно, и она это сделала?

— И, следовательно, она знала того, кто пришел к ней. И не только знала, но полностью доверяла ему.

— И это был некто из наших гостей. Ведь они не могли выйти из комнат обычным путем, — заявил Мартин.

— Это так, — согласился Гуд. — И вполне может быть, что леди Алисия была сообщницей убийцы.

— И он убрал её как лишнего свидетеля, — продолжил развивать мысль инспектора, не слезая сверху, майор. — Убийца прикончил Кленчарли, а она подложила записку! И этой ночью её сообщник решил её навестить, вот она и впустила его!

— Слезайте оттуда, Мартин.

— Но разве нам не стоит проверить, откуда мог спуститься убийца?

— Из любой комнаты, даже если она в том крыле можно добраться сюда, воспользовавшись вон тем бортиком. Вылезаешь из окна и проходишь по бортику, цепляешься за плющ и легко добираешься до окна. Этак, мы ничего не выясним. Спускайтесь.

Майор быстро оказался внизу.

— Ничего не стало понятно после этого эксперимента. Этот убийца просто метеор какой-то. Он убивает миссис Уорбек и имеет возможность спокойно уйти в свою комнату. Но нет! Он специально привлекает наше внимание, стукнув оконной рамой. Зачем ему это понадобилось? Для театрального эффекта? Но мы и так бы удивились, найдя труп в комнате утром. Вы можете здесь что-нибудь сказать, майор?

— Только то, что убийца, после того как привлек наше с вами внимание, поднялся в свою комнату. Там он успел раздеться, успел сложить свою одежду и лег в постель. И все это не более чем за 6–7 минут!

— Не забудьте, что он еще успел оставить нам послание в гостиной, майор. Одно хорошо. Я могу вас исключить из числа подозреваемых. Вы были все время на моих глазах. А по силе и ловкости вы убийце бы не уступили. Как быстро вы поднялись наверх!

— Я же солдат и служил в колониальных войсках. Но один вывод мы можем сделать — убийца сильный и ловкий человек. Я лично не успел бы этого провернуть, даже если бы моя комната находилась прямо над комнатой графини Уорбек. Мне потребовалось бы минуты две-три на то, чтобы подняться наверх. Минуты четыре-пять на то чтобы разоблачиться и лечь в постель. И это самое малое. Хотя можно предположить, что он мог и не одеваться, а действовать и в ночном белье.

— Маловероятно, Мартин. Белье белого цвета и его хорошо видно издалека. Да и пятна от зелени остануться. Стоит ли так рисковать?

— А если он был в халате?

— Нет, — снова отрицательно покрутил головой инспектор Гуд. — Халат слишком стеснил бы его движения. — Но к чему вы все это, майор? Что вы хотите этим сказать?

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*