Дарья Донцова - Мачо чужой мечты
– Ладно, но, если Раиса Ивановна что-то заподозрит, вся ответственность ляжет на тебя.
– Папа пришел! – истошно завопила Люсенька, сделав вид, что не услышала моего последнего заявления.
Сухопарая тетка встала со скамейки и быстрым шагом пересекла детскую площадку. Ее тощие ноги, обутые в практичные темно-коричневые туфли на стаканообразном каблуке, безжалостно наступили на «выпеченные» ребятами куличики. Раздался горький плач обиженного малыша, но педагогу не было дела до расстроенного ребенка, она горела желанием испортить жизнь Люсеньке.
– Вы Кузьма Прутков? – сердито осведомилась она.
Я сначала решил, что Раиса Ивановна издевается, но потом вспомнил про запись, столь опрометчиво сделанную мной в одном из дневников Люсеньки, и кивнул:
– Да, только не Кузьма, а Козьма!
– Так вот, господин Прутков, ваша дочь неуправляемая нахалка, она смеет спорить со мной, – метая молнии глазами, завела педагог, – обладает собственным мнением, высказывает его. Что делать с такой школьницей?
– Отрубите ей голову, – бормотнул я.
Люсенька хихикнула и пнула меня ногой, я опомнился, придал лицу выражение голодной гиены и заявил:
– Непременно приму строгие меры.
– Папочка, – подала голос Люсенька, – только не лишай меня компа и телика!
– Именно эту дрянь и следует отнять в первую очередь, – обрадовалась Раиса Ивановна, – пусть читает Пушкина и думает о своем поведении.
Я постарался не возмутиться, интересно, милейшая учительница русского языка и литературы, совершенно спокойно именующая меня «Кузьма Прутков», понимает, что сейчас сказала? Она предлагает наказать девочку… чтением произведений великого поэта?!
– Люся, – каркнули над головой, – чем ты тут занимаешься?
Мы с двоечницей вздрогнули и обернулись. По двору размашистым шагом шел Евгений.
– Привет, Ваня, – сказал сосед, подходя к нам.
– Ваня? – удивилась Раиса Ивановна.
– Да, – живо заюлил я, – у меня двойное имя Козьма-Иван, необычно, но такова была воля родителей. Ха-ха-ха!
– Немедленно иди домой, – приказал Евгений, подтолкнув Люсю к двери подъезда. – Кто сегодня бабушке нагрубил?
– Не смейте трогать чужого ребенка, – возмутилась училка.
– Это моя дочь, – сурово ответил сосед.
– Нет, – возразила «Макаренко», – вот отец девочки, господин Прутков, я очень хорошо его знаю!
Я постарался стать ниже ростом.
– Кто? – взвыл Евгений. – Он?
– Да, – закивала Раиса Ивановна, – ответственный человек, следит за нахалкой, подписывает ее дневник, проверяет отметки.
– Ах вот оно что! – покраснел сосед. – Я давно это подозревал! Да поймать не мог! Ну погоди!
Сжав кулаки, бывший уголовник шагнул в мою сторону.
Люсенька повисла на плече у отца.
– Папулечка, сейчас все объясню! Дядя Ваня тут ни при чем! Это я придумала! Ну-у-у па-а – а-па-а-а!
– Кто папа? – завертела головой совершенно обалдевшая классная руководительница.
Люся осела на тротуар и стала бить пятками по асфальту. Евгений, растеряв всю злобу, наклонился над дочерью, я же бочком шмыгнул в подъезд. Опять я вляпался в неприятность! Ревность Евгения, кстати говоря, совершенно обоснованная, притча во языцех нашего двора.
– Иван Павлович! – замахал руками секьюрити Алексей. – Стойте!
– Что надо? – весьма невежливо гаркнул я.
– Средство для закапывания! Вопрос в кроссворде!
– Извините, но я не способен вам помочь, – взял я себя в руки, – увы, не знаю нужного слова. Лопата, мотыга, кайло, кирка, экскаватор, комбайн, вилы, лом… Чего только не называл, все не подходит! Думаю, в задании ошибка!
– Нет, нет, – потер руки Алексей. – Там не совсем кроссворд, не с клеточками!
– Не суть важно, – я попытался вежливо отделаться от Алексея, – увы, не могу помочь. Может, вам обратиться в Институт русского языка?
– Так я уже отгадал, – снисходительно улыбнулся секьюрити.
Я опешил.
– Вы знаете таинственное слово?
– Да, – с торжеством ответил Алексей.
Мне стало интересно.
– И что это за средство для закапывания?
– Пипетка.
– Пипетка?! – повторил я.
– Ну да, такая стеклянная трубочка, чтобы в нос или в глаз лекарство закапывать, – торжествовал парень. – Я сначала не в ту сторону думал, про землю, а потом напрягся и дотумкал: дурак ты, Лешка, не о совках с лопатами речь идет.
– Молодец, – машинально похвалил я парня и нажал на кнопку. Кабина медленно поползла вверх. «Сначала не в ту сторону думал, а потом напрягся и дотумкал». Увы, так часто случается в жизни, вроде все ясно, понятно, а потом «дотумкаешь» – ситуация-то совсем иная.
Я вынул ключи, и тут из второго лифта вышли страшно довольный Евгений и улыбающаяся Люсенька. На всякий случай я прижался к стене.
– Спасибо, Ваня, – торжественно сказал сосед, – ты молодец! Люська мне все объяснила, извини, что наорал, но любой из себя выйдет в такой ситуации.
– Ерунда, – бодро ответил я, абсолютно не понимая, что дочь наврала папе.
– А скажи-ка… – завел Евгений, и тут Люся перебила его:
– Папуля, пошли скорей, у меня куча вопросов по экономике. Ты же на них ответишь? Кто же лучше тебя разбирается в жизни!
– Постараюсь, доча, – кивнул сосед и вошел в квартиру, Люся подмигнула мне и тоже исчезла за дверью.
Я невольно улыбнулся. Кстати, знаете, в чем состоит основная проблема отцов и детей? Со временем дети перестают задавать вопросы, а родители все продолжают и продолжают на них отвечать.
Примечания
1
Подобного журнала на момент написания книги не существовало. Все совпадения случайны.
2
На момент написания рукописи сериала с подобным названием не существовало. Любые совпадения случайны.
3
В момент написания рукописи фильма с подобным названием не имелось. Любые совпадения случайны.
4
Иван Павлович вспоминает ситуацию, описанную в книге Дарьи Донцовой «Сафари на черепашку» (издательство «Эксмо»).
5
Козьма Прутков – под этим коллективным псевдонимом писали в 50 – 60-х годах XIX века А.К. Толстой и братья Жемчужниковы.
6
Суаре – вечеринка (франц.).
7
Геронтофилия – любовь к человеку пожилого возраста.
8
История знакомства Николетты, Владимира Ивановича и Дели описана в книге Дарьи Донцовой «Пикник на острове сокровищ» (издательство «Эксмо»).
9
Растиньяк – один из героев О. де Бальзака.
10
Название придумано автором, совпадения случайны.
11
Название придумано автором, совпадения случайны.
12
Камю Альбер (1916 – 1960) – французский писатель и философ.