KnigaRead.com/

Дарья Донцова - Самовар с шампанским

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Дарья Донцова, "Самовар с шампанским" бесплатно, без регистрации.
Назад 1 ... 49 50 51 52 53 Вперед
Перейти на страницу:

– И, как назло, в экономклассе уронили багаж, – добавила я. – Хотя Андрей Сергеевич и без этого инцидента достиг бы успеха. Горчаков подготовил бедную Луизу. А Николаев прекрасно сыграл свою роль, он загримировался, надел парик, приклеил усы, бороду, вставил в глаза цветные линзы. Аксессуары были наилучшего качества, выглядели натурально. Андрей Сергеевич допустил лишь один косяк: сразу после смерти Бритвиной он перестал изображать труса, аэрофобия его покинула, сосед стал приставать ко мне, говорил: «Я не хам, просто теряю в полете голову». Но тот, кто по-настоящему боится самолетов, успокаивается лишь тогда, когда покинет лайнер, никак не раньше. Надеюсь, и Николаев, и психотерапевт ответят по всей строгости российских и французских законов. Лоретте и Полю тоже достанется. Николя мне сообщит, какую меру им определит суд. Жаль, что неизвестно, куда подевались драгоценности герцогини Шевальер.

– Когда-нибудь они могут всплыть, – пробормотал полковник.

Я встала:

– Осталась лишь одна неясность. Что стало с настоящей Людмилой Бритвиной, чьи документы достались Луизе, и где женщина, чей паспорт получила Ангелина? Но этого мы никогда не узнаем. Вероятно, они пропали без вести. Ну, мне пора домой. Не люблю хвастаться, но, кабы не я, тебе никогда бы не разобраться в этой истории.

Александр Михайлович сделал вид, что не услышал моего замечания, и перевел разговор на другую тему:

– Как твоя подготовка к свадьбе?

Я улыбнулась:

– Все движется. Платье висит в чехле в гардеробной. Там же и туфли вместе с сумочкой, она с каким-то секретом.

– С каким? – удивился полковник.

– Не знаю, – засмеялась я. – Фреди и Густав закатывали глаза и загадочно улыбались. У меня пока руки до нее не дошли, но я непременно изучу сумку, тайна клатча откроется в день свадьбы. От самовара с шампанским нам удалось отделаться, а вот от фидхтинга нет.

– Что такое фидхтинг? – изумился толстяк.

– Понятия не имею, – ответила я, – надо спросить у Феликса, он в курсе. Рита, свадебный координатор, услышав от меня, что я категорически против самовара с шампанским, воскликнула: «Жаль, он так оживляет стол, но не буду настаивать. А вот фидхтинг необходима, иначе ваш брак рухнет! Фидхтинг обязательна! И жених со мной согласен!»

– Я думал, фидхтинг мужского рода, – протянул Дегтярев. – Любопытно, что же это такое?

– Выяснишь на свадьбе, – пообещала я. – Подозреваю, что это какая-то каша, ею кормят новобрачных, ресторан выбрали, приглашения разослали. Через несколько дней репетиция, а там и пир горой. Надеюсь, ты не подаришь нам набор розового постельного белья с вышитыми голубями и сердцем?

– Э… э… ну… – забормотал полковник, – мне в магазине сказали… белье на свадьбу всегда кстати… а…

Я расхохоталась, ушла на свой участок и, подходя к дому, издали заметила на ступеньках какой-то пакет. В кульке оказалась трехногая кукла, одетая в подвенечное платье, вместо лица у нее была приклеена моя фотография, а все тело утыкано булавками.

На секунду я испугалась, потом села около куклы. Кто ее подбросил? У меня завелись враги?

В кармане затрезвонил мобильный.

– Да, – сказала я, продолжая рассматривать «невесту».

– Дарья? Здравствуйте, – произнес незнакомый голос, – беспокоит Полина Чумичева.

– Кто? – не поняла я.

– Полина Чумичева, – повторила женщина. – Вы ко мне домой приезжали, оставили свою визитку. Вас еще обворовала девушка, которая украла мой паспорт.

– Добрый день, – ответила я, – я вас помню. Что-то случилось?

– Очень надо переговорить, но не по телефону. Давайте встретимся, где хотите. Но только сегодня, – попросила Полина.

Мы договорились пересечься в кафе, я подобрала куклу и пошла к машине. Баба с пустыми ведрами, подушка в виде черной кошки, теперь вот тряпичная Дашенька с иголками. Все это не случайность, кто-то очень хочет меня напугать, думает, я откажусь от свадьбы. Но я выйду замуж за Феликса, несмотря ни на какие приметы, я в них просто не верю. У нас будет замечательный праздник с непонятным мне фидхтингом, я узнаю секрет сумочки, подаренной мне Фреди и Густи. И я никогда не стану искать того, кто старается помешать нашему с Феликсом бракосочетанию. Я уже простила этого недоброжелателя. Я ведь женщина, а мы очень добрые. Женщина всегда готова извинить человека, даже когда он ни в чем не виноват.

Примечания

1

Ladurée – старейшая кондитерская Парижа, основана в 1862 году Луи Эрнестом Ладюре. Знаменита печеньем Макарон и пирожными.

2

Тамфтис – эллинизированная форма имени египетского фараона, правление которого относится к IV династии (Древнее царство). Его имя еще звучало как Джедептах.

3

Подробно о пожаре читайте в книге Дарьи Донцовой «Медовое путешествие втроем», издательство «Эксмо».

4

История с Полиной описана в книге Дарьи Донцовой «Приват-танец мисс Марпл», издательство «Эксмо».

5

Rue Saint-André-des-Arts.

6

Cour de la Commerсe Saint-André.

7

О том, как Даша познакомилась с Жоржем, написано в книге Дарьи Донцовой «Крутые наследнички», издательство «Эксмо».

8

Западный пригородный район Парижа.

9

Arrondissement – округ. Париж разделен на 20 муниципальных округов.

10

Козетта – одна из героинь романа В. Гюго «Отверженные», нищая девочка.

11

Бульмиш – бульвар Сен-Мишель.

12

Бастилия – 11-й округ Парижа, где ранее находилась одноименная тюрьма, которая была разрушена в 1791 году.

13

Place Vendôme и rue De La Paix – площадь и улица, на которых расположены самые роскошные ювелирные магазины.

14

Rue de Saint-Honoré – улица с бутиками, в основном очень дорогими.

15

Pierre Hermé – кондитер. Его пирожные «Макарон» считаются лучшими.

16

Пагль – помесь мопса и бигля. В России паглей почти нет, в США они очень популярны. О том, как в доме Даши Васильевой появился пагль Мафи, читайте в книге Дарьи Донцовой «Приват-танец мисс Марпл», издательство «Эксмо».

17

Национальный Конвент – наделенный неограниченными полномочиями законодательный орган Франции времен Великой французской революции 1792–1795 гг.

18

Rue Suger, названа в честь Сюжера, или, по-латински, Сугерия, аббата Сен-Дени, министра Людовика VI и Людовика VII, годы жизни – 1082–1152.

19

Крапери – блинная.

20

Клошар – бомж.

21

То, что в России считается первым этажом, во Франции называется «ре-де-шоссе», в лифтах можно увидеть кнопку с надписью «RDC» или «0». Наш второй этаж у них первый. Если вы идете в гости и вам сказали, что квартира на третьем этаже, надо подняться на четвертый. Туристы часто путаются.

22

Флик – обидное прозвище французских полицейских, вроде нашего «мент» или «мусор».

23

Санте – арестантский дом в Париже. У нас такие заведения называются следственными изоляторами.

24

Saint Germain de Pres – старинный квартал, известный памятниками архитектуры. Здесь расположено аббатство Святого Германа, самое старое бенедиктинское аббатство Парижа, от него сохранилась церковь Сен-Жермен де Пре, памятник романской архитектуры, она считается самой древней в Париже.

25

Катран – на сленге игроков название квартиры, где идет подпольная игра.

26

Битва при Ватерлоо – Ватерлоо – селение в Бельгии. Там 18 июня 1815 г. произошло последнее сражение французского императора Наполеона I, которое он проиграл.

Назад 1 ... 49 50 51 52 53 Вперед
Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*