Далекое эхо - Макдермид Вэл
Джейсон предостерегающе поднял палец:
— Нет, Алекс. Я ведь человек не без связей. Пару лет назад на какой-то конференции я встретил одного парня, самого большого в мире знатока красок. Он работает на ФБР. Считается, что у него самая полная база данных во Вселенной. Я связался с ним и попросил проверить мои результаты у себя. И — ура — мы получили результат. — Он широко раскинул руки, словно ожидая аплодисментов.
В этот момент вошла Линн, как раз чтобы услышать его заключительные слова.
— Какой же это результат? — спросила она.
— Не стану вас утомлять техническими подробностями. Ваша краска была изготовлена на небольшом производстве в Нью-Джерси в середине семидесятых и предназначалась для покраски стеклопластика и некоторых видов формованного пластика. Потребитель, на которого она рассчитана, — это судостроители и владельцы яхт и лодок. Она дает особо стойкий наружный слой — он устойчив к царапинам и не отслаивается даже при очень жестких погодных условиях. — Джейсон расстегнул свой рюкзак, порылся в нем и наконец вытащил компьютерную распечатку цветовой таблицы. Участок светло-голубого сектора был обведен черным маркером. — Вот примерно такой оттенок, — сказал он, передавая распечатку по кругу. — Хорошая новость заключается в том, что благодаря высокому качеству этой краски, если в том чудесном случае место преступления сохранилось, вполне возможно даже сегодня провести сравнительный анализ. Эта краска продавалась главным образом на Восточном побережье США, но кое-что экспортировалось в Соединенное Королевство и на Карибы. Компания потом сдохла, где-то в конце восьмидесятых, так что больше ничего выяснить не удастся.
— Значит, можно предположить, что Рози убили на какой-нибудь лодке? — уточнил Алекс.
Джейсон с сомнением почмокал губами:
— Если и так, это скорее должен быть небольшой корабль.
— Почему ты так решил?
Тот театральным жестом выхватил из рюкзака еще пачку листков:
— А здесь вступает в игру форма капелек краски. У нас имеются шарики слезовидной формы. И один-два обрывка волокна, очень напоминающие волоски коврового покрытия. А это, в свою очередь, рассказывает мне следующую историю. Эти капли упали с кисти, когда что-то красили. Это очень текучая краска, то есть она слетает с кисти мельчайшими шариками. Тот, кто красил, мог их и не заметить. Обычно краска разлетается такими мелкими брызгами, когда окрашиваемая поверхность находится у вас над головой и вы работаете вытянутой рукой. А поскольку имеющиеся капли по форме почти не отличаются, это предполагает, что краску наносили на поверхность вверху и с равного расстояния. Ни того ни другого не бывает при покраске корпуса судна. Даже если вы перевернули его вверх дном, чтобы выкрасить изнутри, откуда там ковер? Верно? И капли тогда будут разного размера, потому что часть поверхности окажется ближе, а часть — дальше. Ведь так? — Он сделал паузу и оглядел комнату. Все закивали головами, заразившись его энтузиазмом.
— Так что же нам остается? Если это была лодка, а вернее, катер, — то, видимо, этот ваш человек красил крышу каюты. Я проделал несколько экспериментов с очень похожей краской, и, чтобы достичь подобного эффекта, мне приходилось тянуться очень высоко. А на лодках и маломерных судах помещений такой высоты нет. Так что, по моим соображениям, у вашего человека должно быть приличное судно.
— Если только это было судно, — проговорила Линн. — А не могло это быть что-нибудь другое? Внутренность трейлера? Или автоприцепа?
— Могло. Хотя вряд ли в трейлере будет ковер. Это мог быть эллинг или гараж. Потому что краски, пригодные для стеклопластика, хорошо ложатся и на асбест, а его много использовали в семидесятые.
— Итак, подведем итог: все это не слишком нас продвинуло вперед, — разочарованно сказал Верд.
Разговор пошел сразу в нескольких направлениях, но Алекс перестал слушать. Мозг его заработал. Услышанное повернуло мысль в новом направлении. В голове одна за другой возникали неожиданные связи, соединяя разрозненные кусочки информации в единую картину. Если допустить одну, прежде невообразимую вещь, то многое становится понятным и объяснимым. Вопрос состоял в том, что с этим делать дальше.
Внезапно Алекс осознал, что совершенно выключился из общей беседы. Между тем все смотрели на него, ожидая ответа на какой-то не услышанный им вопрос.
— Что такое? — спросил он. — Простите, отвлекся.
— Джейсон спрашивает, хочешь ли ты, чтобы он передал тебе письменный отчет? — объяснила Линн. — Чтобы ты мог показать его Лоусону.
— Да, прекрасная мысль, — пробормотал Алекс. — Это блестящая работа, Джейсон. Очень впечатляет.
Пока Линн провожала Джейсона к двери, Верд проницательно посмотрел на Алекса.
— У тебя появилась какая-то идея, Джилли, — произнес он. — Мне знаком этот взгляд.
— Нет. Я просто ломаю голову, пытаясь вспомнить, у кого из «Ламмаса» были лодки. Там вроде была парочка рыбаков? — Говоря это, Алекс отвернулся и занялся поджариванием хлеба в тостере.
— Теперь, когда ты об этом упомянул… Нужно будет не забыть напомнить об этом Лоусону, — сказал Верд.
— Ага. Когда он позвонит, можешь рассказать ему это.
— Почему я? А где будешь ты?
— Мне нужно съездить сегодня на несколько часов в контору. Последнее время я что-то запустил свой бизнес. Он ведь не работает сам по себе. На сегодня намечено несколько совещаний, на которых мне обязательно нужно присутствовать.
— Ты поедешь один?
— У меня нет выбора, — сказал Алекс. — Но полагаю, что ясным днем на дороге в Эдинбург мне ничего особенно не грозит. И я вернусь задолго до темноты.
— Смотри у меня. — На кухню вернулась Линн с утренними газетами в руках, — Гляди-ка, Джеки была права. Их лица на всех первых страницах.
Погруженный в свои мысли Алекс машинально жевал тост. Пока остальные уткнулись в газеты, он подобрал таблицу красок, которую оставил Джейсон, и сунул к себе в брючный карман. Дождавшись паузы в разговоре, он попрощался, поцеловал жену и спящую малышку и поспешно покинул дом.
Он осторожно вывел «БМВ» из гаража, затем на улицу и выехал на шоссе, ведущее на мост и далее в Эдинбург. Но, достигнув развязки, он повернул не на юг, на шоссе М90, а на боковую дорогу, ведущую на север. Тот, кто за ними охотился, подобрался слишком близко. Алексу некогда было рассиживаться на совещаниях.
С чувством облегчения, которым отнюдь не гордилась, Линн уселась за руль своего автомобиля. Она начала испытывать клаустрофобию в собственном доме. Даже бегство в мастерскую и работа по реставрации последней картины не приносила облегчения. Она понимала, что не должна садиться за руль так скоро после кесарева сечения, но ей нужно было вырваться из дому. Необходимость сделать покупки оказалась идеальным предлогом. Она пообещала Верду, что попросит кого-нибудь из служащих супермаркета отнести тяжелые покупки в машину. Затем она закутала Дэвину потеплее, положила ее в сумку-люльку и пустилась в путь.
Она решила по максимуму воспользоваться своей свободой и съездить в большой супермаркет в Керколди. Если после покупок у нее хватит сил, она заедет навестить родителей. Они не видели Дэвину после ее возвращения домой из больницы. Может быть, первая встреча с новорожденной внучкой немного развеет их горе. Им нужно теперь что-то, что оставит прошлое в прошлом. И надеяться на будущее.
При выезде с шоссе в районе Холбита на приборной панели замигала красная лампочка, сигнал, что кончается топливо. Разумом она понимала, что бензина вполне достаточно, чтобы доехать до Керколди и обратно, но с дочкой в машине ей не хотелось рисковать. Она включила поворотник и свернула на заправку, подъехала вплотную к одной из бензоколонок, совершенно не обращая внимания на машину, которая неотступно следовала за ней с тех пор, как она выехала из Норт-Куинсферри.
Линн заправила бак и отправилась платить. Ожидая, пока снимут деньги с ее кредитной карточки, она бросила взгляд наружу.