KnigaRead.com/

Ю Несбё - Сын

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Ю Несбё, "Сын" бесплатно, без регистрации.
Назад 1 ... 84 85 86 87 88 Вперед
Перейти на страницу:

– Полюбив в ответ.

– Аминь.

Они просидели до полуночи, а потом Кари собралась домой.

В коридоре, ведущем к входной двери, Эльсе показала ей одну фотографию. Три человека на фоне каменной пирамиды.

– Эта фотография была у Симона с собой, когда он умер. Вот она, Хелене.

– Я видела ее фото в доме до того, как он сгорел. Я сказала Симону, что она похожа на какую-то актрису или певицу.

– Миа Фэрроу. Он водил меня на «Ребенка Розмари» только для того, чтобы посмотреть на нее. Хотя он утверждал, что не видит сходства.

Фотография удивительным образом растрогала Кари. Что-то было в их улыбках. Оптимизм. Вера.

– Вы с Симоном никогда не хотели завести ребенка?

Она покачала головой:

– Он боялся.

– Чего?

– Что его бремя передастся ребенку. Ген зависимости. Стремление к деструктивному. Отсутствие границ. Мрачность. Он боялся, что у нас будет ребенок дьявола. Я обычно говорила, что у него наверняка где-то есть внебрачный ребенок и поэтому он боится. Но все вышло так, как вышло.

Кари кивнула. «Ребенок Розмари». Она подумала о маленькой старушке, убиравшей здание Полицейского управления, имя которой Кари в конце концов запомнила.

Потом Кари попрощалась и вышла в летнюю ночь, где легкий бриз и время подхватили ее и закружили, приведя сюда, в машину, где она сидела и смотрела на свежевыпавший снег и думала о том, как он изменил весь пейзаж. О том, как часто все может пойти совсем не по плану. Например, о том, что им с Сэм уже сейчас пора было завести первого ребенка. О том, как она, к собственному изумлению, сначала отказалась от крайне интересного с профессиональной точки зрения предложения работы в Министерстве юстиции, а теперь еще и от отличной зарплаты, предложенной страховой компанией.

Только когда они выехали из города, проехали по узкому мостику и стали пробираться по грунтовой дороге, она поинтересовалась у Осмунда, что произошло.

– Позвонили из полиции Драммена и попросили приехать помочь, – сказал Осмунд. – Погибший – судовладелец. Ингве Морсанд.

– О господи, это же муж…

– Да.

– Убийство? Самоубийство?

– Я не знаю подробностей.

Они припарковались позади полицейских машин, миновали ворота в деревянном заборе и вошли в большой дом. Старший инспектор управления полиции Бускеруда встретил их, обнял Кари и представился Бьёрнстаду как Хенрик Вестад.

– Это может быть самоубийством? – спросила Кари, следуя за ним по дому.

– Почему ты так подумала? – сказал Вестад.

– Горевал по жене, – ответила Кари. – Подозрения против него. Или же он действительно ее убил и не смог с этим жить.

– Возможно… – произнес Вестад, проводя их в гостиную.

Криминалисты практически ползали по человеку на стуле. «Как белые черви», – подумала Кари.

– …Но я в этом сомневаюсь, – закончил Вестад.

Кари и Бьёрнстад уставились на труп.

– Черт, – тихо сказал Бьёрнстад. – Ты думаешь… он…

Кари вспомнила о сваренном вкрутую яйце, которое она съела на завтрак. Или, может быть, она уже беременна и именно потому ее мутит? Она прогнала эту мысль и сосредоточила внимание на трупе. Один его глаз был широко открыт, на втором лежала черная повязка, а выше виднелся неровный край среза от отпиленной верхней части черепа.

Примечания

1

 Никаких проблем (англ.).

2

Скиффл – тип народной музыки, пение с аккомпанементом, сочетающее элементы английских фолк-куплетов и американского диксиленда. Инструментарий непременно включал гитару, гармонику и стиральную доску в качестве ритм-инструмента. Скиффл был особенно популярен в 1950-х гг. в Англии.

3

 Я люблю Драммен (англ.).

4

 Отдел по расследованию экономических преступлений.

5

 Длинный прямой удар рукой в боксе.

6

 Исландский национальный алкогольный напиток.

7

 Роман английского писателя Уильяма Голдинга.

8

 Роман турецкого писателя Яшара Кемаля.

9

 Потерянным (англ.).

10

 Главное управление криминальной полиции Норвегии.

11

 Теперь я чист (англ.).

12

 «Преисподняя замерзает», альбом группы «Иглз».

13

 Запретное наслаждение (англ.).

14

 «Мгновения Нью-Йорка» (англ.).

15

 Но у них не получается блюз(англ.).

16

 «Молодые и безнадежные» (англ.).

17

 «Она предлагает мне непростую сделку» (англ.).

18

 Мира тебе (англ.).

19

 Самоубийство (англ.).

20

 Бабло (англ.).

21

 Кассиус, проверь парковку! (англ.)

22

 На парковке ни машин, ни людей (англ.).

23

 Держите оружие наготове, оба (англ.).

24

 Террористический акт 11 сентября 2001 года в Америке.

25

 Намного круче остальных (англ.).

26

 Отступил (англ.).

27

 Деньги могут купить тебе шампанское (англ.).

28

 Универсальное облысение (лат.).

29

 Противоречие в терминах (англ.).

30

 Полиция (англ.).

31

Хорошая полиция. Мы вам поможем (англ.).

32

 «Что ты всегда любил ее» (англ.).

33

 Руку на пульсе (англ.).

34

 Выбирайте (англ.).

35

 Время расплаты (англ.).

36

 Любимый (англ.).

37

 «Что ты всегда любил ее и хочешь путешествовать вместе с ней» (англ.).

38

 «…и ты хочешь путешествовать вслепую, и ты знаешь, что она доверится тебе» (англ.).

39

 «…потому что ты коснулся ее прекрасного тела своим разумом» (англ.).

40

 Ангел из ада (англ.).

41

 Это не каламбур (англ.).

42

 «Отдай мою любовь розе» (англ.).

43

 Мой… личный… (англ.).

Назад 1 ... 84 85 86 87 88 Вперед
Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*