Адское Воинство - Варгас Фред
— Хватит, Иппо, — быстро сказала Лина. — Комиссар здесь не для того, чтобы развлекаться с тобой.
Адамберг посмотрел на всех пятерых, на мать, занявшую глухую оборону в кресле, на лучезарную сестру, которая одна связывала своих родных с окружающим миром и давала им средства к существованию, и трех братьев, гениальных идиотов.
— Как комиссару известно, — сказал Ипполит, — Эрбье прикончили потому, что он был мразью. И еще он был лучшим другом нашего отца. Он умер потому, что Свита решила его схватить. Если бы мы захотели его убить, то могли бы сделать это гораздо раньше. Одного я не понимаю: почему нашего отца Владыка Эллекен схватил тридцать один год назад, а Эрбье — много лет спустя. Но мы не вправе обсуждать планы Эллекена.
— Лина мне сказала, что убийцу вашего отца так и не нашли. И даже вы, Иппо, не представляете, кто мог его убить? Ведь это вы вошли в комнату и увидели Лину с топором в руке?
— Убийца, — сказал Ипполит, чертя своей уродливой рукой круг в воздухе, — появился ниоткуда, из клубящейся тьмы. Мы никогда не узнаем его имя, так же как имена убийц Эрбье и трех остальных «схваченных».
— Они умрут?
— Не сомневайтесь, — сказал, вставая, Мартен. — Прошу прощения, но сейчас надо делать массаж Антонену. Мы это делаем ровно в половине седьмого. Если пропустить время, массаж не подействует. Но вы говорите, мы будем одновременно вас слушать.
Мартен достал из холодильника миску с какой-то желтоватой мазью, а Антонен осторожно снял рубашку.
— Тут главные ингредиенты — сок чистотела и муравьиная кислота, — объяснил Мартен. — Немножко пощипывает кожу. Зато хорошо впитывается в глину и не дает ей пересыхать.
Мартен стал бережно натирать мазью костлявую грудь брата. По взглядам сестры и двух братьев, которые перехватил Адамберг, было ясно: никто из них не верил, что Антонен наполовину состоит из глины. Но они делали вид, будто верят, чтобы успокоить брата, чтобы помочь ему. Ведь он разбился на мелкие кусочки, когда в младенчестве отец сбросил его с лестницы.
— Мы славные ребята, — повторил Ипполит, потирая свои длинные кудрявые белокурые волосы, нуждавшиеся в мытье. — Но мы не станем оплакивать ни отца, ни тех негодяев, которых Лина видела со Свитой. Вы обратили внимание, какие у меня руки, комиссар?
— Да.
— Я родился шестипалым. На обеих руках было по лишнему мизинцу.
— Ипполит у нас уникум, — сказал, улыбаясь, Антонен.
— Такое случается, хоть и нечасто, — сказал Мартен, который теперь массировал левое предплечье брата, накладывая мазь на определенные участки.
— По шесть пальцев на каждой руке — знак дьявола, — продолжал Ипполит, улыбаясь еще шире. — Так всегда говорили у нас в городе. Как будто можно верить в такую чушь.
— Но вы же верите в Воинство, — заметил Данглар, жестом попросив у него разрешения налить себе еще капельку портвейна, который был просто-таки ужасной гадостью.
— Мы знаем, что Лина видит Воинство, это совсем другое дело. Она его видит, она правда его видит. Но мы не верим в знаки дьявола и прочую чушь.
— Однако верите в то, что мертвецы скачут на конях по Бонвальской дороге.
— Майор Данглар, — сказал Ипполит, — если мертвые возвращаются, это не значит, что их послал Бог или дьявол. Кроме того, их Владыка — Эллекен. А не дьявол.
— Верно, — поддержал его Адамберг: он не хотел, чтобы Данглар затевал спор о Воинстве, которое видела Лина.
Уже несколько минут комиссар едва прислушивался к разговору. Он был занят тем, что безуспешно пытался прочесть собственную фамилию задом наперед.
— Отец очень стыдился моих шестипалых рук. Надевал на меня рукавицы, просил меня есть, поставив тарелку на колени, чтобы не класть руки на стол. Ему было противно на них смотреть, он считал позором для себя, что заделал такого сына.
И снова лица братьев осветились улыбкой, словно эта печальная история с лишними пальцами казалась им очень забавной.
— Рассказывай, — попросил Антонен, обрадованный тем, что сможет еще раз послушать такую замечательную историю.
— Однажды вечером, когда мне было восемь лет, я положил на стол руки без рукавиц, и отец жутко разозлился, это было пострашнее, чем гнев Эллекена. Он схватился за топор, тот самый, которым впоследствии его разрубили пополам.
— Это у него пуля повернулась в голове, — вдруг вмешалась мать, и голос ее прозвучал жалобно.
— Да, мама, конечно, это из-за пули, — с некоторым раздражением перебил ее Ипполит. — Он поймал меня за правую руку и отрубил шестой палец. Лина говорит, я упал в обморок, мама страшно закричала, весь стол залило кровью, и мама набросилась на него. Потом он взял левую руку и отхватил другой палец.
— Это пуля повернулась.
— Со страшной силой повернулась, мама, — сказал Мартен.
— Мама взяла меня на руки и побежала в больницу. Я бы истек кровью по дороге, если бы нас не увидел граф. Он ехал мимо, возвращался с шикарной вечеринки, очень шикарной, верно я говорю?
— Очень шикарной, — подтвердил Антонен, надевая рубашку. — Он взял с собой маму и Иппо и понесся на предельной скорости, вся его чудесная машина была в крови. Граф добрый, вот что я хочу сказать, и Свита никогда его не схватит. Он каждый день возил маму в больницу к Иппо.
— Доктор зашил ему руку кое-как, — с обидой произнес Мартен. — Сейчас, если удаляют шестой палец, это почти незаметно. Но Мерлан — он тогда уже там работал — не врач, а придурок. Он изуродовал ему руки.
— Ничего, Мартен, переживу, — сказал Ипполит.
— Мы к Мерлану не ходим; если надо к доктору, ездим в Лизьё.
— Некоторые люди, — продолжал Мартен, — удаляют у себя шестой палец, а потом жалеют об этом всю жизнь. Они уверяют, что вместе с этим пальцем утратили самих себя. А вот Иппо говорит, что совсем не страдает. В Марселе одна девушка забрала свои пальцы из больничной помойки и хранит дома в баночке. Представляете? Мы думаем, что мама сделала то же самое, только не хочет нам говорить.
— Идиот, — коротко сказала мать.
Мартен вытер руки тряпкой и повернулся к Ипполиту все с той же ободряющей улыбкой.
— Расскажи, что было дальше, — попросил он.
— Ну пожалуйста, — настаивал Антонен.
— Может быть, и не стоит, — предостерегающе заметила Лина.
— Угребмада, онжомзов, ен ястиварноп. Все-таки он полицейский.
— Он говорит, вам, возможно, не понравится, — перевела Лина.
— Гребмада — это моя фамилия?
— Да.
— Похоже на сербский язык. Кажется, меня там называли как-то вроде этого.
— У Иппо раньше была собака, — сказал Антонен. — Его собственная, и ничья больше. Они никогда не расставались, я даже ревновал Иппо к этому псу. Его звали Шарик.
— Он его так замечательно выдрессировал.
— Рассказывай, Иппо.
— Однажды, через два месяца после того, как отец отрубил мне пальцы, он наказал меня — поставил в угол. Это было в тот вечер, когда он заставил Мартена съесть все, что накопилось в ножке стола, и я заступился за Мартена. Я знаю, мама, это пуля тогда повернулась.
— Да, мой дорогой, повернулась.
— Много раз повернулась вокруг своей оси, мама.
— Иппо забился в угол, — продолжала рассказ Лина, — обнял Шарика и прижался к нему лицом. А потом шепнул что-то ему на ухо, пес вскочил как бешеный, прыгнул на отца и вцепился ему в горло.
— Я хотел, чтобы Шарик его убил, — спокойно объяснил Ипполит. — Я приказал ему это сделать. Но Лина сделала мне знак, чтобы я его отозвал, и я дал ему команду, что все отменяется. Потом я дал ему съесть то, что оставалось в ножке стола.
— Шарику это не повредило, — прокомментировал Антонен, — а у Мартена четыре дня были рези в желудке.
— А потом, — более мрачным тоном продолжал Ипполит, — отец вышел из больницы, где ему зашили горло, взял ружье и застрелил Шарика, пока мы были в школе. А труп положил перед дверью, чтобы мы увидели его издалека, когда придем домой. И после этого граф решил забрать меня к себе. Он считал, что оставаться дома для меня небезопасно, и я несколько недель прожил у него в замке. Он даже купил мне щенка. Но с его сыном мы не поладили.