Убить до заката - Броуди Фрэнсис
— Может быть какое-то другое объяснение того, что видела Гарриет?
Мэри Джейн положила руки на стол и наклонилась вперед.
— Я сама без конца об этом думаю. Гарриет — папина дочка. Она слышала, как мы ссорились. Если Этан велел ей сказать, что лежал бездыханный… Но нет, она проболталась бы.
— Из-за чего вы ссорились?
Она покачала головой:
— Из-за всего и ничего. Я хотела, чтобы он помог по дому, нарубил бы дров, а не работал бы над солнечными часами миссис Леджер ко дню ее рождения, когда ему следовало быть с нами. И теперь я ужасно себя чувствую из-за того, что мы плохо расстались… Но если он воспользовался этим как предлогом, чтобы смыться, я ему башку разобью.
Меня мучило, что Мэри Джейн, похоже, что-то скрывала. И я не настолько знаменита, чтобы мой адрес был так же известен, как Бейкер-стрит, 221б.
— Мэри Джейн, если вы хотите, чтобы я вам помогла, вы должны быть откровенны. Вы даже не сказали, как нашли меня.
— Мне дал ваш адрес один человек.
— Кто?
— Это имеет значение?
Будет иметь очень большое значение, если она мне не скажет. Прошло десять долгих секунд, и Мэри Джейн проговорила:
— Одна моя родственница. Она о вас знает. — Словно для того, чтобы предупредить любые вопросы об этой услужливой родственнице, она продолжила: — Мы не так уж сильно и поругались с Этаном. Он не взял с собой поесть в субботу, потому что я ничего не собрала. Пусть желудок приведет его домой, вот что я думала. Гарриет, разумеется, пренебрегла моим запретом…
Мы начинали ходить по кругу. Настало время прекратить разговоры и действовать. Я встала.
— Вы сказали, что работы в карьере начинаются в семь часов. Только что пробило пять. Давайте поедем сейчас туда, и вы покажете мне, где Гарриет видела отца. Я хочу увидеть место, пока мужчины не приступят к сегодняшним работам. — Я не добавила, что любые улики, скорее всего, были затоптаны рабочими каменоломни и местным полицейским во время поисков. — Подождите немного, я сейчас оденусь.
Я оставила свою посетительницу на кухне и постучала в смежную дверь, ведущую в апартаменты миссис Сагден.
Моя экономка вышла через несколько минут. Она накинула теплый темно-бордовый клетчатый халат своего покойного мужа. Длинные седые волосы миссис Сагден были заплетены в косу. Без очков некрасивое лицо казалось обнаженным и уязвимым.
Я извинилась за беспокойство и быстро рассказала про свою гостью.
— И поэтому я еду в Грейт-Эпплвик с миссис Армстронг…
— В такой час?
— Я хочу начать пораньше, осмотреться в каменоломне, где в последний раз видели ее мужа, пока там не приступят к работе. Вряд ли им понравится, если там будет бродить любопытная особа, всюду сующая свой нос.
— Я как-то не уверена, миссис Шеклтон, что вы, одна…
— На кухонном столе вы найдете имя и адрес, — прервала ее я. — Сообщите мистеру Сайксу, куда я уехала и что заеду к нему, когда у меня появятся более определенные сведения.
Сайкс, полицейский в отставке, был моим помощником и жил неподалеку.
Я оставила миссис Сагден в тревоге.
В дверях кухни появилась Мэри Джейн.
— Мне нужно в туалет.
— Я провожу вас. Это наверху.
Мой чемодан так и стоял в прихожей. Мэри Джейн глянула на дорожные вещи.
— Их нужно отнести наверх?
— Да, но они тяжелые, — с запинкой ответила я.
Мэри Джейн взяла в каждую руку по чемодану.
— Полегче детей и мешков с картофелем. — Она стала подниматься впереди меня. — Куда их положить?
— В мою комнату… там. Спасибо.
Она занесла чемоданы в мою спальню и вышла на лестничную площадку. Я повернулась к этой женщине. Высокие скулы, раскосые глаза… В тусклом свете она походила на настороженную кошку.
Я включила в ванной комнате свет.
Мэри Джейн вздохнула:
— Как бы мне хотелось, чтобы у нас была ванная комната.
Не дождавшись ответа, она добавила как будто с осуждением:
— Вообще-то я умею ею пользоваться и не стала бы хранить в ванне уголь.
Пока я одевалась, мне пришло в голову, что человек, способный отнести наверх два набитых чемодана, сможет оттащить и тело заблудшего мужа в какой-нибудь потаенный уголок в каменоломне.
Что надевают для обследования карьера? Вельветовые бриджи, кепку и сапоги. Там будут только мужчины. Тем более важно поторопиться и добраться туда, прежде чем они приступят к работе. По крайней мере, прекратился дождь. Я быстро надела твидовый костюм модного покроя. Одежда для загородной местности, в такой только на охоту ходить. Пригодились и мои крепкие туфли, купленные в прошлом году в Харрогейте. Прихватила я и туфли на устойчивом кубинском каблуке, и запасную пару чулок.
Мэри Джейн Армстронг ждала меня в прихожей. Я протянула ей автомобильное пальто Джеральда.
— Вам это понадобится. В машине лежат защитные очки.
Пальто доходило ей до щиколоток. Когда я посмотрела на нее, меня снова кольнула мысль о том, что мы встречались раньше.
— Мэри Джейн, прежде чем мы поедем, еще одно.
— Да?
— Откуда мы знаем друг друга?
Мэри Джейн попыталась завернуть рукава пальто.
— Я не могу сказать.
— Я с места не сдвинусь, пока вы не скажете.
Она посмотрела на меня, а потом отвела глаза.
— Мы давно виделись в последний раз, Кэтрин. Тебе было несколько недель от роду, а я только начала ходить. Пришел мужчина, чтобы забрать тебя, и я заплакала. Не хотела, чтобы он тебя уносил.
Она смотрела на меня в упор своими кошачьими глазами.
— Моя девичья фамилия Уитекер, какой была и твоя, пока тебе не дали фамилию удочеривших тебя людей. Кэтрин, я твоя сестра.
Мое сердце заколотилось так сильно, что Мэри Джейн, наверное, услышала его стук. Неудивительно, что она не хотела говорить, откуда «знает» меня. Меня удочерили в возрасте нескольких недель, и я знала фамилию своей настоящей семьи и то, что они жили в Уэйкфилде. За этими простыми фактами скрывалась тайна, которую я до сих пор не собиралась раскрывать.
Нас разделяло несколько шагов. Мэри Джейн Армстронг могла быть искренней, а могла и не быть; она могла быть, а могла и не быть убийцей.
Внезапно у меня подкосились ноги. Я оперлась о стену. Мэри Джейн взглянула на меня со смесью озабоченности и чего-то еще. Страха? Что я ее отвергну?
— Прости. Мне не следовало приходить.
Но она пришла. И вот мы стояли одетые, готовые в путь.
— Как ты узнала, где меня найти?
— У нашей сестры Барбары Мэй. Она всегда следила за твоим продвижением.
Продвижение. Это слово вызвало в памяти школьную историю: короли и королевы предпринимают грандиозные путешествия, посещая дворян-фаворитов, лишая своих подданных их домов, имущества и душевного спокойствия.
И «Барбара Мэй». Неужели все в семействе Уитекеров имеют двойные имена? По какой причине меня изгнали из клана? У нас не может быть девочки всего с одним именем. Отдадим ее. Тот приятный офицер полиции с женой возьмут ее. Мистер Деннис Худ и его очаровательная и бездетная жена Вирджиния, которую друзья с любовью называют Джинни. Она чрезвычайно доверчивый человек.
Мэри Джейн даже не притязала на то, что следила за моим продвижением. За это я должна благодарить Барбару Мэй. Следующей, видимо, появится она. Отыщи мою пропавшую собаку, милая. Одолжи мне шиллинг.
Может, Мэри Джейн говорит правду, а может, она великолепная обманщица, историю которой я доверчиво проглотила. Это объяснило бы, почему у меня в горле встал комок.
— Откуда Барбара Мэй узнала, где я живу?
— В «Меркьюри» напечатали, когда ты выходила замуж. Барбара Мэй работала уборщицей в больнице, где работал твой муж.
Я не вполне уверена, но мне показалось, что Мэри Джейн немного смутилась. Она не объяснила, проследила ли Барбара Мэй Джеральда до дома или заглянула в больничные документы, чтобы узнать адрес.
Сестра добавила:
— Мама была очень довольна, когда ты вышла за врача.
Заткнись, Мэри Джейн. Не говори ничего больше.