KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Детективы и Триллеры » Иностранный детектив » Ли Чайлд - Джек Ричер, или Никогда не возвращайся

Ли Чайлд - Джек Ричер, или Никогда не возвращайся

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Ли Чайлд, "Джек Ричер, или Никогда не возвращайся" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Его спутница не ответила.

– Или пойдем в мой номер, – предложил мужчина. – Если ты хочешь…

– Нет, заходи, – сказала Тернер.

Она сняла ладонь с ручки и отошла в сторону. Ричер вошел, и хозяйка комнаты закрыла за ним дверь. У нее был точно такой же номер. Его рубашка висела на спинке стула, а под ним аккуратно стояли ботинки.

– Наверное, теперь я могу позволить себе купить новые туфли, – сказала Сьюзан.

– Если хочешь, можно купить все новое, – предложил ее товарищ.

– Так ты согласен, что Морган из компании наших врагов? – спросила Тернер.

– Или он просто ленив и некомпетентен.

– Ни один командир не может быть настолько глуп.

– Сколько лет ты служишь в армии?

По губам женщины промелькнула быстрая улыбка:

– Ладно, согласна, многие командиры могут быть настолько глупыми.

– Я не думаю, что его бездействие имеет существенное значение, – заметил Ричер.

Женщина села на кровать, а ее гость остался стоять у окна. Брюки сидели на ней свободно, а футболка обтягивала ее стройную фигуру. Джек не сомневался, что под футболкой на Сьюзан ничего нет: он видел ее ребра и изящные линии тела. Когда он говорил с нею по телефону из Дакоты, то представлял ее блондинкой с голубыми глазами, возможно, из Северной Калифорнии, но ошибся. Она была темноволосой и темноглазой, и родилась в Монтане. Однако он оказался прав насчет других вещей.

«В тебе пять футов и пять или шесть дюймов, – сказал он ей когда-то, – но ты стройная. И у тебя грудной голос».

Она весело рассмеялась:

«Ты хочешь сказать, что у меня плоская грудь?»

Он тоже рассмеялся в ответ:

«Тридцать четыре А, не больше».

«Проклятье!» – воскликнула женщина.

Но реальность оказалась куда лучше, чем догадки по телефону, и теперь она нравилась Джеку еще больше.

Оно, несомненно, того стоило.

– А что такого важного было в поведении Моргана? – спросила Тернер.

– Два пропущенных сеанса радиосвязи.

– И почему же?

– Твои парни выходили на связь в тот день, когда тебя арестовали, но в следующие два дня уже не говорили с базой.

– Как и я, потому что находилась в тюрьме. Это две связанные между собой части плана. Они прикрыли нас с двух сторон – там и здесь, одновременно.

– Не одновременно, – возразил Ричер. – Об этом я и говорю. В Афганистане другой временной пояс – там все происходит на девять часов раньше, чем в Рок-Крик. Зимой это практически целый световой день. И никто не станет ходить по козьим тропам в Гиндукуше после наступления ночи. Плохая идея по множеству причин, например, легко упасть и сломать ногу. Значит, не вызывает сомнений, что твоих парней расстреляли в упор в дневное время. Без вопросов. А светлое время суток в Афганистане заканчивается около шести часов по нашему времени.

– Хорошо, допустим.

– Шесть часов вечера в Афганистане соответствуют девяти часам утра здесь.

– Так…

– Но мой адвокат сказала, что ты открыла банковский счет на Каймановых островах в десять часов утра, а в одиннадцать на нем появились сто тысяч долларов. Арестовали тебя в полдень.

– Последнюю часть я хорошо помню.

– Из чего следует, что твои парни были мертвы, по меньшей мере, за час до того, как тебя взяли в оборот. А еще более вероятно, что с момента их смерти прошло много часов. Минимум час, максимум восемь или девять.

– Ладно, все произошло не совсем одновременно. Не две вещи сразу, а одна за другой. И какое это имеет значение?

– Думаю, огромное, – сказал Ричер. – Но сначала нам нужно вернуться на день раньше. Ты послала Уикса и Эдвардса в горы, и ответ был мгновенным. Они завершили свою операцию к полудню следующего дня. Как они могли отреагировать так быстро?

– Удача?

– Предположим, причина в другом.

– Ты думаешь, в Сто десятом есть «крот»?

– Сомневаюсь. Только не твои люди! В мое время такое было невозможно, а с тех пор все изменилось только к лучшему.

– И как же тогда?

– Я думаю, твои переговоры прослушивали.

– И записывали разговоры в Рок-Крик? Не думаю, что такое возможно. У нас есть специальные системы защиты.

– Не в Рок-Крик, – помотал головой Джек. – Нет смысла ставить там жучки – их потребовалось бы слишком много. Лучше сосредоточиться на центре паутины. В том месте, где живет паук. Думаю, они отслеживают все переговоры с Баграмом. Старшие офицеры, занимающие высокие посты в штабе, у которых есть доступ к любой информации. А это в тот момент и стало определяющим фактором. Они отсеяли все лишнее, узнали о слухах и о твоем приказе, о реакции твоих парней – короче, обо всем, что происходит.

– Весьма возможно, – кивнула Тернер.

– А это все меняет.

– Только незначительные детали.

– Нет, не только, – снова возразил ей Ричер. – Они уже остановили Уикса и Эдвардса за один или девять часов до этого – так зачем они пришли за тобой?

– Ты знаешь ответ. Они думали, что мне известно что-то еще, но на самом деле я ничего не знаю.

– Им ничего не нужно было думать, угадывать или готовиться к худшему. Если они читали все, что отправлялось в Баграм и обратно, они знали, что тебе рассказали Уикс и Эдвардс. Знали совершенно точно. Это было написано черным по белому. Они знали, что тебе известно, Сьюзан.

– Я ничего не знала, потому что Уикс и Эдвардс ничего мне не рассказали.

– Но если это так, почему они решили тебя нейтрализовать? Зачем им так поступать? Зачем они привели в действие очень сложный и дорогой план, если на то не было никаких причин? Зачем рисковать ста тысячами долларов?

– Что ты хочешь сказать?

– Я хочу сказать, что твои парни что-то рассказали тебе. И ты что-то знаешь. Может быть, в тот момент ты не обратила на это внимание, может быть, ты и сейчас ничего не помнишь, но Уикс и Эдвардс дали тебе крупицу чего-то очень важного – и в результате кто-то сразу намочил в штаны.

Глава 35

Тернер поставила босые ноги на постель и откинулась на подушку:

– Я не впала в старческий маразм, Ричер. Я помню, что они рассказали. Мы платили информатору-пуштуну, они с ним встретились, и он сообщил, что видел, как американский офицер отправился на север для встречи со старейшинами племени. Но в тот момент имя офицера и его цели оставались неизвестными.

– Они как-то описали офицера? – поинтересовался Джек.

– Нет, если не считать того, что он американец.

– Мужчина или женщина?

– Должно быть, мужчина. Старейшины-пуштуны не стали бы иметь дело с женщиной.

– Черный или белый?

– Он не сказал.

– Армия? Морская пехота? Воздушные силы?

– Для них мы все выглядим одинаково.

– Звание? Возраст?

– Никаких подробностей. Американский офицер. Больше мы ничего не знаем.

– Должно быть что-то еще.

– Я знаю то, что знаю, Ричер. И мне неизвестно то, чего я не знаю.

– Ты уверена?

– Послушай, это похоже на твою историю с той женщиной в Корее. Никто не помнит того, что забыл. Однако я ничего не забыла. Я помню, что они рассказали.

– Ваш разговор был длинным?

– Я тебе практически все рассказала – сначала речь шла о слухе, потом я отдала приказ, чтобы они его проверили. И всё. Их сообщение, мой ответ.

– А последнее радиосообщение? Ты его читала?

– Последнее, что я видела перед тем, как за мной пришли, – это чистая рутина. Никакого прогресса. Здесь ничего нет, так что двигаемся дальше. Примерно так.

– Значит, все было в исходном сообщении. Про слух. Тебе нужно его вспомнить, слово в слово.

– Кто-то видел, как неизвестный американский офицер направляется на север для встречи со старейшиной племени. Причина неизвестна. Вот так, слово в слово. Я все вспомнила.

– Ну, и какая часть этого стоила ста тысяч долларов? Твоего и моего будущего, а также нападения на Муркрофта? И синяка на руке девочки из Берривилла, штат Виргиния?

– Я не знаю, – опустила голову Тернер.

После этого они замолчали. Разговор прекратился. Как и любые споры. Тернер лежала на кровати и смотрела в потолок. Ричер присел на подоконник и мысленно прокручивал полученное ею сообщение – одиннадцать слов, безупречное предложение с подлежащим, дополнением и глаголом, с четким приятным ритмом: «Неизвестный американский офицер направляется на север для встречи со старейшиной племени». Джек повторял его снова и снова, а потом разбил на три части и стал изучать их по отдельности, шаг за шагом.

Неизвестный американский офицер.

Направляется на север.

Для встречи со старейшиной племени.

Двадцать восемь слогов. Не хокку. Точнее, немного меньше, чем хокку[13].

И в чем смысл?

Джек не был уверен, но ему казалось, что он чувствует крошечное несоответствие между началом стихотворения и его концом, словно в идеально работающий механизм попала крупица песка.

Неизвестный американский офицер.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*