Темная игра смерти. Том 2 - Симмонс Дэн
Зазвонил телефон. И дальше продолжал звонить не переставая.
Тони потряс головой. Мария Чен поцеловала его, сняла трубку и передала ему.
– Хэрод, сейчас же приезжай сюда! – донесся возбужденный голос Колбена. – Все вышло из-под контроля!
Колбен вернулся в комнату управления. Исполнительные агенты по-прежнему сидели за мониторами, делали записи, нашептывали что-то в надетые на голову микрофоны.
– Черт побери, где Галлахер? – рявкнул Колбен.
– До сих пор никаких сведений, сэр, – откликнулся техник из-за второго пульта.
– Тогда фиг с ним, – решил Колбен. – Скажи Зеленой бригаде, чтобы она прекратила поиски. Пусть прикроют вторую Синюю возле рынка.
– Есть, сэр.
Колбен прошелся вдоль узкого прохода и остановился у последнего монитора.
– Наркоманы все еще в крепости?
– Да, сэр, – ответила молодая женщина.
Она переключила канал, и на экране вместо изображения дома Энн Бишоп появился проулок, тянувшийся за ним. Даже несмотря на использование инфракрасной подсветки, фигуры у гаража напоминали привидения.
Колбен насчитал двенадцать теней.
– Свяжите меня с Золотой! – приказал он.
– Есть, сэр. – Техник протянул ему дополнительный комплект наушников с микрофоном.
– Петерсон, я насчитал целую дюжину. Какого черта, что там происходит?
– Не знаю, сэр. Хотите, чтобы мы вмешались?
– Нет, – ответил Колбен. – Оставайтесь поблизости.
– На Эшмед еще восемь неизвестных, – сообщил агент от пятого пульта. – Только что миновали Белую бригаду.
Колбен снял наушники.
– Дьявол, где Хейнс?
– Он везет Хэрода и его секретаршу. Они будут через пять минут.
Колбен закурил сигарету и похлопал по плечу женщину за монитором:
– Свяжись с Хаджеком, пусть готовит вертолет.
– Есть, сэр.
Из кабинета Колбена вынырнул Джеймс Леонард.
– Мистер Барент на третьей линии, сэр. Колбен кивнул, вошел в кабинет и закрыл за собой дверь.
– С Новым годом, Чарлз! – послышался голос Барента. Он звучал гулко и сопровождался шумовым фоном, словно передавался по спутниковой связи.
– Да, – отозвался Колбен. – В чем дело?
– Я уже разговаривал с Джозефом, – сообщил Барент. – Его тревожит ход развития операции.
– Ну и что? Кеплер всегда паникует. Мог бы остаться здесь, если его это так тревожит.
– У Джозефа есть дела в Нью-Йорке. – Барент помолчал. – Наши друзья не появлялись?
– Вы имеете в виду старого фрица? – осведомился Колбен. – Нет. После вчерашнего взрыва на складе ни слуху ни духу.
– У вас есть какие-нибудь идеи насчет того, зачем Вилли понадобилось приносить в жертву одного из своих функционеров для ликвидации доктора Ласки? И к чему столько разрушений? Джозеф сказал, что пришлось вызывать городскую пожарную команду.
– Откуда мне знать? – огрызнулся Колбен. – Послушайте, мы даже не уверены, действительно ли Лугар и этот еврей были там.
– Мне казалось, что этим как раз занимаются ваши судебно-медицинские эксперты, Чарлз.
– Занимаются. Но завтра праздник. Кроме того, насколько мне известно, Лугар и Ласки сидели на тридцати фунтах взрывчатки Си-четыре. Так что для экспертов там мало что осталось.
– Понимаю, Чарлз.
– Мне нужно идти, – заторопился Колбен. – У нас здесь развиваются события.
– Что за события?
– Ничего серьезного. Несколько придурков из этой несчастной банды крутятся вокруг охраняемой зоны.
– Но это ведь не осложнит утреннюю задачу, не так ли? – осведомился Барент.
– Нет, – бросил Колбен. – Я уже вызвал Хэрода, он на пути сюда. Если потребуется, мы сможем в течение десяти минут оцепить пространство и позаботиться о Фуллер с опережением графика.
– Вы думаете, мистер Хэрод справится с заданием, Чарлз?
Колбен загасил сигарету и закурил следующую.
– Я думаю, Хэрод не может справиться даже с тем, чтобы подтереть свою собственную задницу. Вопрос заключается в том, что нам делать, когда он все провалит?
– Полагаю, вы уже рассмотрели варианты? – поинтересовался Барент.
– Да. Хейнс готов вмешаться и позаботиться о старухе. Но когда Хэрод все провалит, я бы хотел сам заняться этим голливудским соблазнителем.
– Вы будете настаивать на его ликвидации?
– Я буду настаивать на том, чтобы заткнуть ему рот полицейской взрывчаткой, которая разнесет его мозги по всей Филадельфии. – Колбен не на шутку разозлился.
Повисла напряженная тишина, нарушаемая лишь потрескиванием в трубке.
– Что ж… Как сочтете нужным, – наконец произнес Барент.
– Его секретарше тоже придется исчезнуть, – добавил Колбен.
– Разумеется, – согласился Барент. – Единственное, Чарлз…
В дверь просунулась голова агента Леонарда.
– Только что появился Хейнс с мистером Хэродом и мисс Чен. Они уже в вертолете.
Колбен кивнул.
– Так что? – продолжил он разговор с Барентом.
– Завтрашний день очень важен для всех нас, – проговорил тот на другом конце провода. – Но, пожалуйста, не забывайте, что после того, как старуха будет выведена из игры, нашей главной целью останется мистер Борден. Если окажется возможным, свяжитесь с ним, вступите в переговоры и ликвидируйте, если того потребуют обстоятельства. Клуб Островитян целиком полагается на ваше мнение, Чарлз.
– Да, – подтвердил Колбен. – Я буду помнить об этом. Поговорим позже, не возражаете?
– Удачи, Чарлз. – В трубке что-то зашипело, и связь оборвалась.
Колбен быстро натянул бронежилет и бейсбольную кепку, засунул револьвер 38-го калибра в кобуру и застегнул куртку.
Лопасти винта уже начали набирать обороты, когда он подбежал, согнувшись, к открытой двери вертолета.
Сол Ласки, Тейлор, Джексон и шестеро более молодых членов братства Кирпичного завода наблюдали за тем, как вертолет поднялся в воздух и начал удаляться к северо-востоку. Грузовик они оставили за высоким деревянным забором, неподалеку от входа в центр управления ФБР.
– Что ты об этом думаешь? – обратился к Солу Тейлор. – Это твой мистер Буду?
– Возможно, – откликнулся психиатр. – Мы находимся рядом со стройкой?
– Да, насколько я могу судить. Сол повернулся к Джексону:
– Ты уверен, что сможешь завести механизмы без ключей?
– Не сомневайся, приятель, – заверил тот. – Я три месяца оттрубил механиком в строительном батальоне во Вьетнаме. Заведу без ключа даже твою маму.
– С меня хватит и бульдозера. – Сол не хуже Джексона знал, что одним коротким замыканием проводов бульдозер не заведешь.
– А если я его заведу, ты с ним справишься? – осведомился Джексон.
– Я четыре года занимался строительством в кибуце, так что справлюсь не только с бульдозером, но и с твоей мамой, – в тон ему пошутил Сол.
– Спокойно, приятель. – Джексон широко улыбнулся. – Не старайся переплюнуть меня. У белых нет слуха на хорошие приколы.
– Мой народ имеет обычай обмениваться приколами с самим Господом. Так что лучшей школы не придумаешь.
Джексон рассмеялся и хлопнул Ласки по плечу.
– Кончайте трепаться, – одернул их Тейлор. – Мы уже на две минуты опаздываем.
– Ты уверен, что твои часы идут правильно? – спросил Сол.
Тейлор бросил на него негодующий взгляд и вытянул вперед руку, демонстрируя элегантные дамские часы «Леди Элджин» в золотой оправе с бриллиантами.
– Эти даже за год не отстанут на пять секунд. Пора двигаться.
– Отлично, – сказал Сол. – Как мы проберемся?
– Зубатка! – позвал Тейлор.
Из задней дверцы грузовика выскочил парень. Забравшись на крышу кабины, он перепрыгнул на забор высотой в десять футов и исчез за ним. Остальные пятеро проделали то же самое. За плечами у них висели тяжелые рюкзаки, откуда доносилось звяканье бутылок.
– Пошли, – скомандовал Тейлор, вылезая из кабины.
Сол глянул на свою перебинтованную руку.
– Рана будет пока болеть, – предупредил его Джексон. – Хочешь какой-нибудь укол?
– Нет. – Сол покачал головой и последовал за остальными.
– Это противозаконно, – произнес Тони Хэрод. Он глядел на проплывающие внизу фонари, мосты и автострады с высоты всего в триста футов.