KnigaRead.com/

Нил Уайт - Игра на выбывание

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Нил Уайт, "Игра на выбывание" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

– Ничего, я подожду.

И захлопнул дверь перед самым носом Джо. Некоторое время тот постоял неподвижно. На бумаге показания Тэрри Дэя выглядят достаточно весомо, но вряд ли этот человек будет так же убедителен в качестве свидетеля на суде. Этим можно воспользоваться. Джо повернулся и стал спускаться по каменным ступеням крыльца, на ходу выключая диктофон.

На пути к машине Джо заметил молодую мать, которой никак не удавалось усадить непоседливого малыша в коляску. Когда он подошел поближе, женщина взглянула на него, потом оглянулась на дом, где жил Тэрри Дэй.

– Вы из городского совета? – спросила она.

– Нет, – ответил Джо и открыл ключом машину. Но тут же замер, сообразив, что вопрос, похоже, вызван отнюдь не праздным любопытством. – А почему вы спрашиваете?

Женщина снова посмотрела на дом:

– Вы друг мистера Дэя?

– Не сказал бы.

Она оглядела Джо с ног до головы.

– Да, и впрямь не похожи.

– А как обычно выглядят его друзья?

– У него их, кажется, не много.

Женщина состроила гримасу.

– Расскажите мне о нем.

– Что тут рассказывать? Его все терпеть не могут.

– Почему?

– Потому что нормальные люди так себя не ведут.

Джо тоже поглядел на дом Тэрри Дэя.

– Не могли бы вы пояснить?

– Спросите кого угодно, соседи вам то же самое скажут. Возомнил, будто он на нашей улице главный. Во все нос сует, говорит, что можно, а что нельзя, а начнешь возмущаться, и вовсе житья не даст.

– В смысле?

– На самом деле ерунда, конечно… Торчит перед домом и записывает, кто чем занят, будто донос готовит. Но бумажки свои никому не показывает, так что поделать ничего нельзя. Вроде пустяк, и все равно мурашки по коже. – Тут женщина склонила голову набок. – А вы кто такой?

– Адвокат Ронни Бэгли. Он жил в этом же доме, на первом этаже.

Женщина тут же покраснела и быстро зашагала вперед, толкая перед собой коляску, с громким стуком подскакивающую на неровной мостовой.

– Нам с вами разговаривать нельзя, – бросила она через плечо. – Вы должны были с самого начала представиться.

– Но почему?..

Женщина не ответила, лишь молча поспешила прочь. Глядя ей вслед, Джо подумал, что на улице, где жил Ронни, творится нечто странное, и разобраться во всем этом не помешает. Джо оглянулся на дом, поднял голову и увидел в окне верхнего этажа Тэрри Дэя. Тот не сводил с него глаз. Джо невольно передернуло. Да, жутковатое местечко.

Глава 27

Сэм наблюдал в окно за осаждавшими участок репортерами. Толпа все росла. История с исчезновениями только что стала главной местной новостью, и шанс первыми напечатать фотографию очередной пропавшей девочки был слишком хорош, чтобы от него отказываться. Один из фотографов поднял голову, и Сэм поспешно отвернулся и окинул взглядом штаб. Если вчера коллеги еще перешучивались, то сегодня все были серьезны. Полицейские не сводили глаз с мониторов и не выпускали из рук телефоны. Многие пытались связаться с друзьями Джули Макговерн из социальной сети. Почти все ребята выложили номера своих телефонов.

Сэм открыл блокнот, который подобрал на соседнем столе. Надписал на первой странице дату и жирно подчеркнул ее, воспользовавшись линейкой. Затем принялся изучать журнал, в который записывались все звонки. Конечно, инспектор Эванс поручила ему дежурить на телефоне, но пока эта обязанность была не слишком обременительной, а сидеть без дела не хотелось. Сэм прочел первую запись. Родители Джули обратились в полицию вчера, в одиннадцать тридцать. Обзвонили всех подруг, и оказалось, что они понятия не имеют, где она может быть. Про других пропавших девочек писали достаточно часто, чтобы родители Джули сразу забили тревогу. Из дома девочка ушла в восемь тридцать, где была эти три часа – неизвестно.

Уже тогда всем постам сообщили приметы Джули. Впрочем, описание подробностью не отличалось. Рост – метр семьдесят, зеленые глаза, длинные темные волосы, одета в белую блузку и джинсы. Подумав, сколько в Манчестере дорог и остановок общественного транспорта, Сэм пришел к выводу, что Джули могла оказаться где угодно. Поисковые отряды – мера скорее демонстративная. Может, что-то и найдут, но главная цель – показать родным, что полиция не сидит без дела. От размышлений Сэма отвлекло жужжание мобильного телефона в кармане. Сэм взглянул на дисплей. Звонила Элис.

– Привет, я сейчас занят, – прошептал он. – Все нормально.

– Да. Извини, но только что разговаривала по телефону с твоей мамой. Можешь сегодня вечером к ней заехать? Она слышала в новостях про исчезнувшую девочку. Этот случай напомнил ей об Элли, и она очень переживает. Хочет видеть тебя и Джо.

– Ладно, без проблем. Я ему позвоню. – Сэм помолчал. – Ты ведь не против? Ты же вроде сегодня хотела куда-нибудь сходить.

– Хотела, но мать бросать не годится.

– Хорошо, спасибо.

И вот снова Элли. Она всегда была с ним. Пресса переключится на другую сенсацию, и люди думать забудут об этой истории – все, но только не те, кого это касается.

На телефоне на столе вспыхнула красная подсветка, отобразился номер.

– Сэм Паркер, отдел особо тяжких преступлений, – произнес он, берясь за ручку. На том конце провода послышались какой-то шорох и хихиканье, а потом голос, явно принадлежавший подростку, ответил:

– Она у меня, мы тут с ней офигительно проводим время.

Снова раздалось хихиканье, потом повесили трубку. Сэм записал высветившийся номер. Среди тех, кто откликается на обращения, полно малолетних идиотов. Можно будет отправить к ним полицейских – пусть сделают вид, будто собираются арестовать «преступника». Уж это их точно напугает. Возможно, поймут, что некоторые вещи – не повод для шуток.

Тут Сэма окликнула Эванс. Он обернулся. Она мотнула головой, подзывая Сэма к себе. Другие полицейские притворялись, будто не смотрят в его сторону, однако, проходя мимо, Сэм чувствовал, как на него украдкой бросают взгляды.

– Да, мэм?

Он хотел было сунуть руки в карманы, по передумал и сцепил их в замок перед собой. Эванс подошла ближе, огляделась по сторонам и тихо произнесла:

– Помните, почему я хотела, чтобы сегодня вы были под рукой? Когда Бен Грант будет готов разговаривать, надо сразу ехать в тюрьму. Так что поехали.

Сэма распоряжение застало врасплох, однако, если он хотел закрепиться в этом отделе, ответ мог быть только один.

– Хорошо.

Эванс вышла из штаба, Сэм последовал за ней. Дойдя до двери, обернулся. Несколько человек смотрели ему вслед, а Джед, мускулистый детектив, глядел с откровенной неприязнью. Сэм думал, что они уладили конфликт, однако для Джеда перемирие, видимо, уже закончилось. Сэм коротко кивнул ему. Он не позволит, чтобы недоброжелатели выжили его из отдела. Пока они с инспектором Эванс шли по коридору, Сэм спросил, состоялась ли уже пресс-конференция.

– Нет, сначала нужно еще раз поговорить с родными и исключить другие возможные варианты. Знаете, сколько слу чаев побегов из дома у нас регистрируется за год? Поэтому стараемся не делать поспешных выводов. Бывает, девочки находятся где-то в районе Пикадилли – стоят в коротких юбках, клиентов завлекают. Но такое обычно случается совсем в других семьях. Перед тем как выступать на камеру, надо провести с родителями разъяснительную работу, чтобы на лишние вопросы не отвечали.

– К ним кого-нибудь отправили?

– Да, офицера из отдела по делам семьи. Посмотрим, может, расскажет что-то важное.

Сэм кивнул. Некоторые считали, что единственная задача сотрудников этого отдела – утешать родственников, но на самом деле это были опытные детективы, которых отправляли на место, чтобы следить и наблюдать. Большинство убийств – внутрисемейные, и офицеры, всячески демонстрируя сочувствие и пытаясь ободрить родственников, подмечали все, что казалось им подозрительным.

Сэм знал, что сейчас будет. Сначала осмотрят сверху донизу комнату Джули, потом разузнают про нее все, что только можно. Побеседуют с друзьями, обратятся в колледж, где она училась, залезут в компьютер. Все ее самые личные секреты выплывут наружу.

– Когда расследовали пропажу других девочек, удалось ли найти какие-нибудь улики в их вещах? – спросил Сэм.

Эванс покачала головой:

– Очень надеялись на компьютеры, рассчитывали обнаружить подозрительную переписку, но нет.

– И какие у вас догадки, мэм?

– Догадки? – переспросила Эванс. – Девочек под каким-то предлогом заманил в ловушку кто-то, кого они не знали. Но если их убили, странно, почему где-нибудь в лесу до сих пор не обнаружились тела.

Сэм сжал челюсти. Сердце снова пронзила острая боль. Просто деловой разговор между двумя полицейскими, несколько слов, брошенных походя, но эта фраза опять напомнили ему об Элли. Нужно научиться избегать таких мыслей, хоть это и казалось предательством по отношению к сестре.

Вслед за Эванс Сэм вышел из задней двери на двор, где они сели в ее серебристую «астру». Заведя машину, Эванс предупредила:

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*