KnigaRead.com/

Кэрол Дуглас - Черная часовня

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Кэрол Дуглас, "Черная часовня" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Я не осмеливалась смотреть куда-либо кроме доброжелательного воскового лица. Оно было так близко, что даже мои близорукие глаза могли с легкостью на нем сфокусироваться. Щеки капитана были розовыми, как спелые груши, а на верхней губе даже виднелись крошки табака из трубки, которую он держал в своей жестикулирующей руке!

У меня за спиной послышался долгий и нарочито громкий стук сапог, обходящих сцену.

Я мысленно возблагодарила судьбу, что клетчатое шерстяное платье-пальто вполне сочетается с одеянием восковых фигур на палубе, к тому же на плотном материале не осталось лишних складок от моего недавнего стремительного перемещения – опадая, они могли бы выдать меня с головой.

Сапоги – возможно, две пары, – продолжали медленно обходить сцену.

И вдруг внезапный треск! Сердце от испуга едва не выскочило у меня из груди, срывая прикрепленные к лацкану часы. Но крайнее отчаяние помогло удержать самообладание. У меня не дрогнул ни один мускул.

Человек обогнул меня справа и вышел вперед. Я чувствовала движение между мной и живописным задником панорамы, но в силу близорукости не могла четко разглядеть преследователя. Он казался всего лишь размытым пятном, как и остальные фигуры, и мне не составляло труда не мигая таращиться на капитана.

Возможно, игра моя и была «деревянной», выражаясь театральным языком, но именно это и требовалось в подобной ситуации.

Я услышала, как одна пара сапог спустилась по задней винтовой лестнице. Другая остановился где-то позади меня. И вдруг неизвестный преследователь направился прямо ко мне, пройдя мимо плеча капитана. Я старалась не моргать и задержала дыхание.

Человек потянул руку – я едва подавила желание отпрянуть – и смахнул пыль с капитанского плеча, а потом внезапно выбил трубку из его руки.

Грохот, сопроводивший ее падение на пол, мог бы с таким же успехом прозвучать на другой планете, столь мало я уделила ему внимания.

«Будь абсолютно неподвижной, – приказала я себе. – Ты статуя. Ты не можешь шевелиться».

Еще один удар, и трость, выбитая из моей руки, вращаясь, полетела по деревянной палубе.

Я продолжала усердно обхватывать рукой пустое пространство, изо всех сил стараясь, чтобы пальцы оставались неподвижными.

Напряжение было невероятным.

Мужчина вздохнул, я почувствовала на ресницах его теплое дыхание.

Развернувшись на каблуках, он неожиданно приблизился к паре, возлежащей на шезлонгах на «палубе», и крутанул женщину. Восковая фигура соскользнула и медленно упала на пол.

Человек издал звук, похожий на невнятное проклятье, и исчез. На металлической лестнице вновь послышался звук спускающихся шагов.

Я позволила себе медленно выдохнуть и вдохнуть снова.

Но по-прежнему не двигалась с места.

Зачем они утруждались из-за меня? – пыталась понять я, и не могла. Я не представляла для них никакой угрозы. Разве сообщники внизу не нуждались в их помощи? Однако мужчина, которого мне так и не удалось рассмотреть, искал среди манекенов именно женщину. Может, они приняли меня за Ирен?

Я долго стояла в неподвижности, жалея, что не могу вытащить пенсне из кармана, не потревожив при этом пояс-цепочку. Но я помнила предупреждение Холмса, что в некоторых случаях она издает слишком много шума. Также я сокрушалась, что не надела атласные туфли Ирен, которые носила несколько дней назад: в них можно было бы тихонько ускользнуть от преследователей по деревянному полу. Но на мне были высокие сапожки, слишком сложные застежки которых не позволяли быстро снять обувь и к тому же предательски шумели.

Выход должен был находиться где-то впереди, как и лестница, ведущая вниз на набережную.

Выждав, казалось, целую вечность – хотя на самом деле, возможно, миновало лишь десять минут на моих верных часах, прикрепленных к груди, – я расслабилась и сделала тихий шаг вперед, потом другой.

Третий. Четвертый. Вокруг было тихо. Я сделала еще один шажок, дыша в перерывах.

И вдруг стены начали двигаться. У меня появилось неясное ощущение, что нарисованные корабли гонит ветер. Я моргала как безумная, но движение только усиливалось. Я слышала скрип и треск движущихся механизмов. Это уже слишком! Голова у меня пошла кругом, и я кинулась наутек. Мои шаги грохотали по палубе африканскими барабанами на уличном параде.

Мне показалось, что я заметила проем, отверстие с занавесом вроде тех, что загораживают свет фойе от зрительного зала в театре.

Я ринулась к нему, путаясь в тяжелом бархате, царапаясь и прорываясь на ту сторону.

И тут некто, ждавший за занавесом, схватил меня. Я попыталась вывернуться и броситься назад в панорамную комнату, к задней лестнице, но услышала торопливые шаги поднимающихся по ней через ступеньку людей.

Кто-то ужасающе крепко держал меня за плечи, прижимая другой рукой плотную ткань с отвратительным сладким запахом мне к носу.

Я билась как утопающий. Но лишь глаза оставались свободными от ядовитых паров, удушающих все чувства. Я потянулась к лицу, но рука, добравшись только до маленькой овальной оправы часиков, безвольно упала, словно восковой придаток, мне не принадлежащий.

Массивное темное пятно надвигалось на меня, как великан-людоед из сказки. Когда оно приблизилось и превратилось в человека, я почувствовала запах алкоголя и рвоты, разглядела кровавые полосы на грубой свободной рубахе и наконец четко увидела его сумасшедшие глаза, бледные, как стоячая вода, что погребала меня с головой под тошнотворным приливом…

Безумец, он смеялся, приближаясь ко мне. Джеймс Келли все-таки добрался до меня. Я ощущала, как грубые руки рвут пуговицы моего пальто, но, к счастью, больше не могла ни чувствовать, ни думать, ни видеть что-либо кроме темноты.

Глава сорок восьмая

Пленных не брать

Я увидел вокруг нас кольцо волков с белыми зубами, с высунутыми красными языками, длинными мускулистыми ногами, покрытых грубой шерстью.

Брэм Стокер. Дракула

Из дневника

Трое из людей Ротшильда оттеснили нас с Ирен к твердой гранитной стене, загородив живым щитом от любого нападения.

Мы обе безрезультатно старались ускользнуть из-под ненужной опеки.

Остальные пятеро агентов побежали на помощь разведчикам, которые сгоняли стадо из дюжины пьяных, диких, стонущих мужчин и женщин в угол пещеры, подальше от костра и импровизированного то ли алтаря, то ли операционного стола.

Некоторые из них были настолько изранены, что не могли сопротивляться. Других обуяло пьяное благоговение перед странно одетыми американцами; они падали на колени и обнимали облаченные в брюки с бахромой ноги разведчиков. И все же это были безумные, одурманенные скоты, которые шли на поводу у самых низменных желаний, которые только может вообразить себе человек, а такие вряд ли с легкостью покорятся двум чужакам, пусть и столь прославленным.

Даже мне было понятно, что разведчики не станут убивать свою жалкую нетрезвую добычу, сколько бы зла она ни совершила. К тому же, я полагаю, им и самим приходилось делать куда более ужасные вещи во время войн с индейцами.

По моему мнению, хватило бы одного-единственного скальпа, чтобы моментально подавить любое сопротивление, и никто бы не назвал эту меру слишком кровавой после того, что они сделали на наших глазах с одной из своих же женщин. А если вспомнить о Французской революции со всеми ее гильотинами… впрочем, не думаю, что это пошло бы на пользу репутации шоу «Дикий Запад».

Обдумывая эту тупиковую ситуацию, я услышала какой-то шум в тоннеле.

– Нелл вернулась? – спросила я Ирен.

– Надеюсь, что нет, и мне жаль, что и ты не убежала, пока у тебя была такая возможность, – ответила она, снова стараясь оттолкнуть с дороги своего телохранителя, и снова безуспешно. – Самый опасный из них скрылся! – прорычала она по-французски своему защитнику. – Нужно догнать его!

Но, видимо, агенту было поручено защищать, а не догонять, и мы с Ирен оказались пленницами проклятого французского рыцарства.

Новое действующее лицо вбежало в пещеру. Сперва я подумала, что вернулся один из злодеев, поскольку вновь прибывший был одет в грубые рабочие штаны и рубаху, но потом я поняла, что он значительно выше ростом любого из тех, кому удалось убежать.

Человек остановился на секунду, посмотрел на живописную картину, которую мы собой представляли, потом на основную группу агентов Ротшильда, неуверенно топтавшихся рядом с толпой задержанных, держа их на прицеле.

Он выкрикнул несколько слов по-французски. «Vite!» означало «поторопитесь», а остальную часть предложения я не поняла.

Но из действий французов скоро стало понятно, какой приказ был им отдан. Трое наших телохранителей наконец оставили нас с Ирен в покое, чтобы присоединиться к остальным агентам, которые, образовав живой заслон, оттеснили всех остававшихся в пещере дикарей в самый дальний угол так, чтобы не оставить им возможности для борьбы.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*