Джеймс Чейз - С/С том 8. Никогда не знаешь, что ждать от женщины. Снайпер. Двойник
Я подошел к окну и с высоты тридцатого этажа смотрел на Парадиз-бульвар: крошечные фигурки людей, словно игрушечные, автомобили, пальмы, море.
Педро неожиданно присвистнул:
— Ого! Вот это киска. Я бы с такой поборолся.
Не обращая на него внимания, я лихорадочно искал выход из положения. Может, выскочить из комнаты и крикнуть: «Убивают!» Может…
Дверь открылась, и вошла Соня Малькольм. Мне сразу стало легче. В этом кошмаре она была единственным нормальным человеком, но не могу же я ее впутывать в это дело. Даже если бы была возможность объяснить ей, в чем дело, она, вероятно, приняла бы меня за психа.
— Мистер Стивенс? — спросила она, глядя на меня. — Прошу пройти за мной.
Я видел, как она смотрит на мой потрепанный костюм и туфли. Наверное, она привыкла к безукоризненно одетым бизнесменам, но тем не менее ее выражение не изменилось.
Я смотрел ей в глаза, пытаясь понять, узнала она меня или нет. А впрочем, как она могла узнать в нищем актере того, кого знала под маской Фергюсона.
Я пошел за ней, а Педро, подхватив чемодан, следовал за мной. Мы свернули по коридору, и я узнал дверь, ведущую в кабинет Фергюсона. А там, за дверью, наверняка поджидает Дюрант с бумагами.
Соня открыла дверь и посторонилась, пропуская меня.
— Мистер Стивенс, сэр.
За столом, где я сидел несколько дней назад, был не Дюрант, а человек, которого я заменял последние дни — ДЖОН МЕРРИЛЛ ФЕРГЮСОН.
Фергюсон поднялся из-за стола и, широко улыбаясь, подошел ко мне.
— Мистер Стивенс! Наконец-то! — Он тепло пожал мне руку. — Удивлены, не так ли? Ну что ж, садитесь и давайте поговорим.
Я опустился в кресло.
— Да вы не волнуйтесь. Я так благодарен вам. — Его голос был дружеским. — Давайте-ка выпьем. — Он подошел к бару и оглянулся на меня. — Немножко рановато для выпивки, но не для шампанского.
Я молча смотрел, как он разлил шампанское и передал мне мой бокал.
— Прекрасная работа, мистер Стивенс. И я хочу выпить за вас.
Все было так неожиданно, что я не смог ответить, а просто поднял бокал и выпил.
— Не думал, что кто-нибудь сможет заменить меня так здорово, как вы, — продолжал Фергюсон. — Мне показали фотографии, где вы играете в теннис, сидите здесь за столом, я также прослушал запись разговора с Уолтером Берном. Безупречная работа!
Его голос звучал так дружески, что я наконец успокоился.
— Мне предложили эту работу, сэр, и я рад, что вы довольны.
— Доволен? Это не то слово! Вы заработали для меня кучу денег, мистер Стивенс… да к черту формальности, давайте проще, Джерри и Джон, ладно?
У меня отвалилась челюсть. Один из богатейших людей в мире предлагает мне называть его запросто по имени.
— Да, конечно, сэр.
Он рассмеялся.
— Ну ладно, я понимаю, тебе нужно время, Джерри. Ты прекрасно поработал. Одурачил прессу и даже моего старого дворецкого. Без тебя я бы не смог попасть в Пекин и заключить нужную сделку. Все, включая ЦРУ, считали, что я дома. — Неожиданно взгляд его стал серьезным. — Я буду говорить откровенно, Джерри. То, что я скажу тебе, не должен знать никто. Ладно?
— Да, мистер Фергюсон.
— У меня есть к тебе предложение, но сначала я хочу спросить тебя, как ты мыслишь свое будущее как актер. Хочешь вернуться в кино? Только честно. Если хочешь вернуться, я пойму, а если готов бросить, то у меня есть для тебя работа, с большими деньгами и прекрасным будущим.
Я сразу вспомнил о Лу Прентце и тех жалких днях, когда ждешь только одного — телефонного звонка. Подумал, каково будет возвращаться в Голливуд, найти маленькую комнатку и снова ждать и надеяться.
— Я открою карты, Джерри, — продолжал Фергюсон. — Твоя прекрасная работа заставила меня задуматься. Я дам тебе постоянную работу в моем офисе. Ты будешь моим двойником. Когда мне понадобится исчезнуть, ты будешь заменять меня. В остальное время тебе найдут какую-нибудь простую работу: перекладывать бумажки. Это будет прикрытием. У тебя будет масса свободного времени. Настоящая же работа — это подменять меня в мое отсутствие и подписывать бумаги, не имеющие большой важности. — Он усмехнулся. — Ты здорово подделываешь мою подпись. Это и есть мое предложение. А теперь об условиях. Если ты согласишься, я готов платить тебе сто тысяч долларов в год плюс квартира и машина. Мы подпишем контракт на семь лет, причем после трех лет работы ты будешь получать еще по десять тысяч каждый год. Ты вправе аннулировать контракт, но сообщить об этом не позднее чем за полгода. — Он снова улыбнулся. — Ты очень нужен мне как двойник, Джерри. Но тебе придется столкнуться со множеством проблем, заменяя меня. Так что ты скажешь?
Я не верил своим ушам.
— Я понимаю, тебе нужно подумать, и я не тороплю тебя. Сначала я хочу, чтобы ты осмотрел свой кабинет, апартаменты, где ты будешь жить, и машину. И если ты согласишься, я беру тебя в штат. Если твои друзья захотят знать, чем ты занимаешься, то скажешь, что ты — мой личный помощник, а люди, работающие в моей корпорации, никогда не говорят о своей работе. Мои работники преданы мне, и я жду того же от тебя.
Он нажал кнопку на интеркоме:
— Мисс Малькольм, зайдите, пожалуйста. — И, подняв на меня глаза, добавил: — Мисс Малькольм — мой личный секретарь — позаботится о тебе. Она знает о замене. Только мистер Дюрант, она и Маццо знают. Можешь полностью на нее положиться.
Вошла Соня.
— Передаю мистера Стивенса в ваши руки, мисс Малькольм, — сказал ей, улыбаясь, Фергюсон. — Вы знаете, что делать.
— Да, сэр.
Как в тумане, я встал.
— Подумай, Джерри. — Фергюсон пожал мне руку. — И до шести вечера дай мне знать.
— Да, сэр, — выдавил я, следуя за Соней.
В голове у меня гудело. Вот это да! Сто тысяч в год, квартира, машина! Легкая работа, много свободного времени!
Ни Маццо, ни Педро, никаких мыслей об убийствах. Просто невозможно поверить!
Соня остановилась у одной из дверей.
— Мы с вами будем в одном кабинете, мистер Стивенс, — сказала она и вошла в громадную солнечную комнату, где стояли два стола с печатными машинками, телефонами, интеркомами. Из кабинета открывался потрясающий вид на море.
— Красиво, да? — спросила она, улыбаясь. — Он, как Господь Бог. Берет людей и делает их счастливыми. Я все еще не могу поверить, что работаю у него.
— Да, похоже, и мне повезло.
— А я видела вас по телевизору. Наверное, хорошо быть звездой?
— Да ничего подобного. Слава Богу, что все позади.
Она рассмеялась:
— О нет. Вы должны рассказать мне об этом. Пойдемте. У вас теперь прекрасный дом и машина…
Мы спустились в гараж.
— Вот она, — сказала Соня, остановившись у голубого «мерседеса» с откидным верхом. — Красавица, да?
Я всегда мечтал иметь «мерседес» и поэтому на всякий случай похлопал его по капоту, чтобы убедиться, что это не сон.
— Изумительно!
Соня открыла дверь и скользнула в машину.
— Поехали. У меня еще куча работы днем.
Я сел за руль, и мы выехали из гаража мимо двух охранников, внимательно смотревших на меня.
— Поворачивайте направо и выезжайте на бульвар, — сказала Соня. — Я скажу, куда ехать.
Господи, неужели это не сон. Я веду свою машину, рядом прекраснейшая девушка! Господи, не дай мне проснуться!
В конце бульвара мы свернули налево, к пляжу. Потом выехали на узкую песчаную дорогу.
— Она ведет на частный пляж мистера Фергюсона, — пояснила Соня.
Впереди показались стальные ворота, и охранник, увидев нас, открыл их. Мы проехали дальше мимо высоких изгородей и пальм, а потом я увидел пляжное бунгало.
— Это?
— Да, их четыре, а это ваше. Мистер Фергюсон больше не пользуется ими.
Мы вышли из машины и подошли к бунгало. Оно было сделано из отличной сосны, с большой верандой, на которой стояли столики, шезлонги, а также то, что миллионеры, очевидно, называют скромным баром. Соня открыла дверь, и мы вошли в дом.
Я прошел в огромную гостиную, где было все: телевизор, стерео-аппаратура, бар, кресла, полированный пол с персидским ковром, шикарный стол с двумя телефонами, картины на стенах.
И это мой дом!
— Здесь еще две спальни, две ванные комнаты и полностью оборудованная кухня. Холодильник заполнен. Ну что, мистер Стивенс? Вам крупно повезло. Это настоящий рай.
Она провела меня по роскошным спальням с телевизорами, телефонами и всем необходимым.
— Миссис Свонсон присматривает за бунгало, — сказала Соня. — Пока вы единственный обитатель. Остальные три пустуют. Она будет готовить для вас. Вам нужно только позвонить по зеленому телефону по номеру 22 и заказать, что вы хотите. Она отлично готовит. Кстати, она же занимается стиркой.
— Здорово.
— Если в холодильнике чего-то не хватает, только скажите ей. — Увидев мое выражение, она рассмеялась. — Все просто. Вы работаете у мистера Фергюсона.