Сэйси Ёкомидзо - Бал-маскарад
Кадиллак, который несся по шоссе № 18 со стороны Син-Каруидзавы, проскочив поворот, резко затормозил, подал назад и, подъехав к ожидавшим, остановился. С водительского места выскочил Такудзо Акияма, который сменил ярко-красный свитер на обычную рубашку с открытым воротом.
— Киндаити-сэнсей?
Акияма глазами поздоровался с Хидэмото Матоба и Кадзухико и повернулся к Коскэ Киндаити.
— Извините, что опоздал. Кое-где деревья перегородили шоссе, пришлось объезжать. Пожалуйста, садитесь. Матоба-сэнсей, прошу вас. Хозяин сожалел, что забыл спросить у Кадзухико ваш адрес. Он просил, если я смогу найти вас, привезти вас к нам. Во время расследования прошлогоднего несчастного случая понадобились знания археолога, может, и в этот раз рекомендации Матоба-сэнсея будут полезны.
Коскэ Киндаити, Хидэмото Матоба и Кадзухико Мураками сели в машину. На лице Хидэмото Матоба было написано удовлетворение.
Глава четвертая
Женщина и археология
— Акияма-сан! Маки-сан… Кёго Маки убит? — спросил Кадзухико, как только машина тронулась и, затаив дыхание, ожидал ответа.
— Точно ничего не знаю, Кадзухико-кун. Мне только приказали привезти Киндаити-сэнсея.
— Но где все произошло? — продолжал допытываться Кадзухико.
— Вроде в его студии, в Ягасаки. Я отвезу вас прямо туда, хозяин уже там.
— Господин Асука сейчас находится на месте происшествия? — разочарованно спросил Хидэмото Матоба.
— Я получил указание хозяина отвезти вас на виллу «Бандзандзо». Хозяин намерен поручить расследование Киндаити-сэнсею, а сам вернется на виллу.
— Акияма-сан, а где сейчас Тиёко Отори? — не унимался Кадзухико.
— Она должна быть в студии, но я и этого точно не знаю, я только высадил хозяина и сразу поехал за вами.
— Так все-таки это самоубийство или убийство?
— Кадзухико-кун, — с некоторым раздражением сказал Акияма, держась за баранку и глядя вперед, — я уже сказал: не знаю.
— Едва ли это самоубийство, если учесть все, что происходило до сих пор, — проворчал Хидэмото Матоба и осекся, как будто испугавшись, что сказал что-то лишнее.
Акияма тоже не хотел касаться этой темы, и дальнейший разговор сам собой угас.
Машина неслась по дороге у подножия горы Ханарэяма. По обеим сторонам видны были следы разрушений: особенно пострадали старые деревья, целые ряды сосен и лиственниц были повалены, будто вырублены гигантским топором; мимо пролетали бунгало, у которых были снесены крыши; стоявшие около них люди безучастным взглядом провожали машину.
Рядом с бейсбольным стадионом университета Васэда стояли «собачьи домики», некоторые были разрушены, и около них копошились люди, по всей видимости — служащие кемпинга.
— Киндаити-сэнсей, это кемпинг «Белая береза», — заметил Кадзухико.
— И чем он знаменит?
— Здесь перед смертью останавливался Ясухиса Фуэкодзи.
Пораженный Коскэ Киндаити взглянул на Кадзухико, а затем обернулся на скопление «собачьих домиков».
— Фуэкодзи останавливался в подобном месте?
— Вроде бы.
— Но я слышал, у него здесь вилла…
— Это так, но… — После некоторого колебания Кадзухико сказал: — Хорошо, я расскажу. Все равно это всем известно. Вилла Фуэкодзи находится в Сакура-но-дзава, и она была построена Тиёко Отори для своей дочери, которая каждое лето приезжает сюда с бабушкой, спасаясь от токийской жары… — Кадзухико на мгновение запнулся, затем продолжал: — По какой-то причине Ясухиса и бабушка даже в Токио жили отдельно…
Кадзухико, если и знал что-то еще, явно не хотел продолжать. Судя по его виду, он сожалел даже о том, что успел сказать.
Коскэ Киндаити воздержался от дальнейших расспросов о взаимоотношениях Ясухиса с родственниками и спросил о другом:
— Фуэкодзи долго жил в этом «собачьем домике»?
— Этого я не знаю, но тело Фуэкодзи было найдено утром шестнадцатого августа, он приехал за два дня до этого, вечером четырнадцатого августа. Похоже, он собирался переночевать в кемпинге и следующую ночь, но в восемь часов вечера он, уже прилично пьяный, ушел из кемпинга с бутылкой виски, а на следующее утро его нашли мертвым. Все это было напечатано в газетах, — не забыл с улыбкой добавить Кадзухико.
Коскэ Киндаити тоже хорошо запомнил, что утром 16 августа прошлого года было обнаружено тело Ясухиса Фуэкодзи.
В то утро он слышал, что в каком-то бассейне в Каруидзаве найдено тело некоего мужчины, но тогда не обратил на это внимания и во второй половине дня отправился на гору Ханарэяма, где наткнулся на мужчину и женщину, совершивших двойное самоубийство. Мужчину — а ведь он совсем недавно вспоминал об этом! — ему удалось спасти. В тот же вечер Киндаити покинул Каруидзаву, вернулся в Токио и только там из газет узнал подробности о смерти Фуэкодзи.
— Вы сказали, что вилла Фуэкодзи находится в районе Сакура-но-дзава?
— Да.
— Эта вилла, кажется, расположена недалеко от бассейна, в котором было обнаружено тело Ясухиса?
— Приблизительно в пятистах метрах.
— В тот вечер последней, кто видел Фуэкодзи живым, была его дочь Мися. Следовательно, он посетил виллу…
— Да. Бабушки не было дома, она уехала в Токио, и он, сказав, что зайдет на следующий день, вышел пошатывающейся походкой. Мися якобы пыталась его остановить, предлагала переночевать в доме, но он ее не послушал и ушел. Мися бросилась за ним, но в тот вечер был густой туман, и она сразу потеряла его из виду. Бассейн Камито, в котором нашли его тело, расположен по пути от виллы к кемпингу.
Хотя Кадзухико понимал, что Коскэ Киндаити искусно наводит его на рассказ о прошлогодних событиях, он не мог подавить соблазна поделиться своими знаниями, в чем впоследствии ему придется раскаиваться.
— Киндаити-сэнсей, — вмешался в разговор сидевший рядом Хидэмото Матоба, — как вы думаете, есть ли связь между прошлогодним случаем и нынешним?
— Может быть, но в данный момент я хочу подойти к этим событиям абсолютно непредвзято. Я уже говорил, что позавчера получил предложение от господина Асука взять на себя расследование прошлогоднего инцидента. Я не дал немедленного ответа, а тут как раз этот звонок… Необходимо еще во многом разобраться.
— Киндаити-сэнсей, — подал голос Такудзо Акияма, все время прислушивавшийся к ведущимся в машине разговорам, — вы можете увидеть виллу Фуэкодзи.
— Это было бы отлично, но как вам удастся меня туда доставить?
— Кадзухико-кун, — спросил Акияма, — вы вроде должны проведать Мися?
— Если вы, Акияма-сан, довезете меня до Сакура-но-дзава.
— Так вот: мы сначала завезем Матоба-сэнсея на нашу виллу, затем повернем на Сакура-но-дзава. Кадзухико-кун проведает девочку, а вы, Киндаити-сэнсей, посмотрите виллу Фуэкодзи. А уж затем мы поедем в Ягасаки. Прошу вас набраться терпения.
— Ничего страшного.
— Матоба-сэнсей, на вилле господина Асука всеми делами ведает пожилая женщина, Таки. Вы можете обращаться к ней с любыми просьбами. В кабинете хозяина масса книг по археологии. Они в вашем распоряжении. Я передаю вам слова его превосходительства.
— Большое спасибо. Посмотреть библиотеку Асука-сэнсея всегда было моим страстным желанием, — с довольным видом поблагодарил Хидэмото Матоба.
Машина въехала на торговую улицу Старой дороги. Тайфун здесь вновь напомнил о себе разрушениями. Были сорваны вывески магазинов, сбита черепица, повреждены вторые этажи. Дренажные канавы по обе стороны асфальтированной дороги были переполнены водой, повсюду свисали электрические провода.
За торговой улицей начиналась Старая Каруидзава, и машина вскоре подъехала к въезду на большую виллу, которую с дороги почти не было видно. От ворот вела покрытая мелкой галькой дорога, по обе стороны которой в два ряда высились огромные лиственницы. Видимо, ветер обошел их стороной, и эти лиственницы выстояли. Акияма протяжно посигналил, и из дома выскочила Таки. Высадив Матоба-сэнсея, автомобиль двинулся дальше.
Минуты через две, когда кадиллак спустился с небольшого холма, Акияма подал голос:
— Киндаити-сэнсей, с левой стороны виден отель «Такахара». Тиёко Отори постоянно останавливается в нем, когда приезжает в Каруидзаву. Уже три года этот отель принадлежит компании «Камито тоти». Что ни говори, наш хозяин производит впечатление джентльмена, который и мухи не обидит, но когда речь идет о бизнесе, он страшнее черта. В этом деле он на все руки мастер и особенно искусен в захвате других предприятий. Этого человека можно назвать «господин захватчик»…
— Акияма-сан! — резко и с упреком в голосе прервал его Кадзухико.
— Ха-ха! Кадзухико-кун, не следует волноваться. Киндаити-сэнсей прекрасно осведомлен. Не из-за этого ли мы с вами восхищаемся его превосходительством? Киндаити-сэнсей, будьте осторожны с Кадзухико. Он преклоняется перед хозяином. Если кто-нибудь скажет о нем что-то плохое, Кадзухико готов обидчику в глотку зубами вцепиться.