KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Детективы и Триллеры » Детектив » Эрл Гарднер - Дело о длинноногих блондинках

Эрл Гарднер - Дело о длинноногих блондинках

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Эрл Гарднер, "Дело о длинноногих блондинках" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

- Вы имеете в виду ваши разногласия в деловых вопросах? - спросил Мейсон.

- Нет, это касается моей личной жизни, - ответил Гарвин и прибавил:

- Очень жаль, что ничем не могу помочь вам, мистер Мейсон. Может быть, заодно посмотрите машины? Могу предложить именно то, что вам нужно: большой и мощный автомобиль с кондиционером, практически совсем новый. И цена вполне приемлемая, уверяю вас.

- Боюсь, что пока он мне не нужен. Как по-вашему, где можно найти Еву Эллиот?

- Скорее всего, дома...

- Не знаете адрес?

- Конечно знаю. Где-то здесь. Минуточку. Гарвин открыл ящик стола, вынул небольшой черный блокнот, полистал его и сказал:

- Жилой комплекс "Монаднок", квартира 317. Телефон: Пасифик 7-2481. Впрочем, она определенно должна быть в конторе. Скорее всего, куда-то вышла. Она всегда на месте. На нее можно положиться. Это я рекомендовал ее отцу. Она действительно чудесная секретарша. Очень добросовестная и, кроме того, хорошенькая. Достаточно увидеть эти изумительные золотые волосы на темном фоне, и больше ничего не надо.

- Ладно, пойдем полюбуемся, - рассмеялся Мейсон. - Если позвонит отец, передайте, что я хочу встретиться с ним по очень важному делу.

- Обязательно передам, - ответил Гарвин. - А может, для вас подберем машину, мисс Стрит? У меня есть настоящая конфетка, и причем по сходной цене.

- Благодарю, как-нибудь в другой раз, - улыбнулась Делла. - Пока я, что называется, при исполнении.

- Во всяком случае, не забудьте. Вот моя визитная карточка.

- Еще раз спасибо. Непременно загляну к вам.

- Буду очень рад.

Младший проводил их до такси, взглянул на счетчик и покачал головой.

- Подумать только, сколько вы накатали, хватило бы... Впрочем, ладно. Разумеется, я передам вашу просьбу отцу.

Шофер захлопнул дверцу и выехал на улицу. Делла Стрит посмотрела на Перри Мейсона и рассмеялась. Перри тоже улыбнулся, покачав головой.

- В этом весь Гарвин.

- Куда теперь? - спросил таксист.

- К "Монаднок", - ответил Мейсон. - Знаете, где это?

- Примерно минут десять отсюда. - О'кей.

- Мне почему-то кажется, - сказала Делла, - что у них все началось из-за этого телефонного звонка. Когда младший позвонил из Чикаго и сообщил отцу, что он женится или собирается жениться.

Мейсон кивнул в знак согласия.

- Вы не думаете, что здесь замешана Стефани Фолкнер? Мне кажется, старший считает, что сын некрасиво обошелся с ней.

- Трудно определить, в чем тут дело, - возразил Мейсон. - Но, вероятно, в какой-то степени ты права. Интересно, как отнесется к его женитьбе Ева Эллиот?

- Мне показалось, что эта особа не испытывает к вам особой симпатии.

- Ты выразилась еще довольно деликатно.

- Поэтому приличия требуют, чтобы мы позвонили и спросили, может ли она нас принять. В конце концов, еще довольно рано.

- А если она заявит, что не хочет видеть нас, что тогда?

Делла Стрит подумала и ответила:

- Пожалуй, вы правы, звонить не стоит.

- Конечно, - продолжал Мейсон, - лучше всего заявиться к ней, а там будь что будет.

Комплекс "Монаднок" оказался стандартным жилым зданием. Мейсон легко открыл его с помощью связки ключей, и они прошли к квартире 317. Он постучал осторожно один раз, выждал немного и быстро стукнул костяшками пальцев четыре раза подряд, потом, сделав небольшую паузу, стукнул еще два раза.

Дверь мгновенно открылась. На пороге стояла Ева Эллиот, готовая к выходу на улицу.

- Ну, знаешь...

Увидев Деллу и Мейсона, она осеклась.

- О! Простите, я думала, это...

- Я хотел бы поговорить с вами, - сказал Мейсон, - всего одну минутку. Можно войти? Это мисс Стрит, моя секретарша.

- У меня совершенно нет времени. Я должна бежать по делам и...

- Это займет несколько минут. Она неохотно сдалась:

- Ну ладно, входите.

Мейсон и Делла Стрит быстро прошли в квартиру.

- Вы больше не работаете у мистера Гарвина? - начал Мейсон.

- Благодаря вам, - ответила она не без горечи. - Меня уволили.

Мейсон удивленно поднял брови.

- Благодаря мне?

- Оказывается, я должна была сообщить вам, где находится мистер Гарвин.

- Так вы знали?

- Знала, но мне было приказано никому не сообщать. А слово "никому", мистер Мейсон, я понимаю буквально - никому.

- Понятно.

- А как вы понимаете его?

- Я бы понял его как "почти никому", - ответил адвокат и улыбнулся. Вы хотите еще что-то добавить?

- Я могу добавить, что эти Гарвины весьма странные люди. Раньше мне казалось, что только сынок не в себе, но теперь я поняла, что и папаша не лучше. Как говорится, яблоко от яблони недалеко падает, и...

- Мне очень жаль, - вставил Мейсон, - что вы потеряли работу из-за досадного недоразумения, к которому я оказался причастен.

- О, пустяки, - ответила она. - Здесь я чувствую себя гораздо лучше, чем сидя в этой душной конторе и понапрасну тратя время. Накопилась масса дел, которые нужно решать.

- Не могли бы вы подробнее рассказать, за что он вас уволил?

- Мистер Гарвин вернулся из Лас-Вегаса страшно злой. Я это заметила, как только он вошел в свой офис. Предварительно он позвонил и попросил меня задержаться на работе, добавив, что я могу сходить в самый шикарный ресторан за счет фирмы. И ни слова о сверхурочных. Просто пообедайте, и все, хотя мне надо следить за фигурой. Салат с сыром да ананас - вот и весь был мой обед, хотя мне страшно хотелось съесть бифштекс с жареным картофелем. Но фигура требует жертв, сами понимаете...

- Понимаю. Ну а дальше?

- Так вот, когда он вернулся из Лас-Вегаса, я надеялась, что он все объяснит и отпустит меня. Не тут-то было. Такой же эгоист, как и его сынок. Заставил меня торчать в приемной, пока сам принимал душ и переодевался, а когда наконец вышел, то набросился на меня.

- Ну а вы?

- Заявила, что не привыкла к такому обращению и, если я его не устраиваю, пусть ищет себе другую секретаршу.

- А он?

- Сказал, что такой вариант его вполне устраивает. Я тут же ушла.

- В какое время это произошло?

- Он приехал довольно рано, без пятнадцати девять, и пошел сразу приводить себя в порядок. Я так долго ждала, что чуть с ума не сошла от злости.

- Постойте! Когда именно состоялся этот разговор?

- Кажется, в начале десятого.

- Значит, он сказал вам, что только что вернулся из Лас-Вегаса?

- Да.

- Приехал на машине или прилетел?

- Не знаю. Он был на машине, но это ничего не значит. Их у него несколько. Когда надо, берет также у сына.

- Долго он пробыл в Лас-Вегасе?

- Два дня.

- Можно вас спросить вот еще о чем? Что вы собираетесь делать?

- Что я собираюсь делать? Да то, что я должна была сделать давным-давно! Посвятить себя сцене.

- Я не знал, что вы играли на сцене.

- Ну... Я не говорила, что играла на сцене, но я училась. Как раз сегодня у меня намечена кое с кем встреча. Речь идет об одной интересной роли, и я уже должна бежать, мистер Мейсон. Очень сожалею. Поверьте, я против вас ничего не имею, но со стороны Гарвина я заслужила лучшего отношения.

- Стало быть, вы ушли от него?

- Ушла, разумеется, и пусть никто в этом не сомневается! А теперь, мистер Мейсон, убедительно прошу вас оставить меня. Я и так слишком задержалась с вами. Кстати, а почему бы вам не узнать все у самого Гарвина? Уж он всего вам понарасскажет.

- Мне хотелось знать ваше мнение.

- Чтобы узнать мое мнение, не хватит целого дня. Его сыночек буквально не давал мне проходу, а когда я ему надоела, пристроил к папаше секретаршей. Тут же я узнаю, что он завел роман со Стефани. Спустя какое-то время отправился в Чикаго и женился на девчонке, которую едва знал. Оказывается, она проезжала мимо и завернула на его стоянку. Он продал ей автомобиль, а уж она сообразила, как с ним расплатиться, будьте уверены! Поверьте, не пройдет и полгода, как он сменит ее, словно машину, на другую манекенщицу. Этот человек сам не знает, чего ему надо... Ну все, пошли. Еще раз прошу извинить меня. Пожалуйста, уходите.

- У вас машина?

- Я возьму такси.

- Вы едете...

- В Голливуд, если вам так интересно.

- Нас внизу ждет такси. Вы можете доехать с нами до моей конторы. Вам как раз по пути, а оттуда поедете сами. Так будет дешевле.

Ева внимательно посмотрела на Мейсона.

- Черт возьми, очень любезно с вашей стороны. Хорошо. Пошли.

Все вышли на площадку. Она закрыла дверь, быстро прошла к лифту и почти бегом направилась к поджидавшему такси.

Вскоре они подъехали к конторе Мейсона. Такси остановилось, и Мейсон сказал водителю:

- Прибавьте к тому, что на счетчике, плату до Голливуда. Сколько это всего будет?

Тот прикинул в уме и назвал цифру.

- Вот, пожалуйста, сдачи не надо. - Мейсон протянул деньги. - Отвезите молодую леди, куда она скажет.

Таксист дотронулся пальцами до фуражки. Мейсон и Делла Стрит вышли из такси и едва ступили на тротуар, как перед ними вырос лейтенант Трэгг из городского отдела по расследованию убийств.

- Ну-ну. Вы, как я вижу, ранние пташки. Успели поймать червячков?

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*