Альфред Хичкок - Тайна Зеленого Призрака
Из темноты в освещенное пространство ступил молодой человек, одетый довольно потрепанно.
Как раз в этот момент мистер Енсен выключил фары.
- Ну, Генри, - крикнул он, не дожидаясь, пока человек подойдет ближе. Что тут было без меня?
- Ничего, мистер Енсен, сэр, - покачал головой спрошенный. - Ничего такого, сэр.
- Где эти трое? - снова спросил Енсен.
- А кто ж их знает? - Молодой человек подошел к ним вплотную, развел руками. - Сбежали отсюда, как только вы уехали, - он ухмыльнулся. Живехонько. Никогда не думал, что они такие шустрые. Они, может, сейчас сидят в кафе в Верданте, - он махнул рукой в сторону видневшихся вдали огоньков, - и рассказывают всем, как им повстречался призрак.
- Как раз этого я и не хотел, - резко оборвал его Енсен. - Что ж ты их не задержал?
- Я пробовал их образумить, да куда там! Они и слушать меня не хотели, совсем со страху спятили.
- Дело сделано, - проговорил упавшим голосом мистер Карлсон. - А почему эти трое оказались здесь на ночь глядя?
- Я велел им прийти сюда ко мне, сэр, - доложил Енсен. - Эти трое больше всего трепались насчет призрака, и я хотел сказать им, что, если не перестанут болтать, я их уволю. Но я задержался, и, пока они меня ждали, им показалось, что они что-то увидели. Я думаю, что им и в самом деле показалось. Весь день они только и говорили о призраке, вот он им и примерещился.
- Примерещился или нет, разговоры пошли, - сказал мистер Карлсон. Может быть, вы съездите в поселок и постараетесь успокоить людей, хотя, наверное, это дело безнадежное.
- Слушаюсь, сэр. А не доставить ли вас сначала домой?
- Да... - Мистер Карлсон вдруг, вскрикнув, хлопнул себя по лбу ладонью. - Боже ты мой, Чанг! - крикнул он. - Я запер сейф, когда положил туда жемчуг?
- Я не знаю, сэр, - ответил Чанг. - Вы как раз спиной заслонили сейф от меня. Я не мог видеть.
- Я могу сказать, - вмешался Пит. Он заставил напрячься свою память, чтоб вновь увидеть все, что происходило в офисе Карлсона. - Вы запихнули туда коробку, захлопнули дверцу, повернули ручку...
- Да, да, - прервал его Харольд Карлсон, - а код я набрал?
Пит задумался. Уверенности не было... И все же...
- Нет, мистер Карлсон, - решился он, наконец, - думаю, что вы этого не сделали.
- Я тоже так думаю, - простонал Харольд Карлсон. - Я вышел, забыв запереть сейф. Енсен, быстро отвезите меня домой. Потом вернетесь и захватите мальчиков.
- Есть. Эй, Чанг, держи мой фонарь, - Енсен сунул в руки Чанга мощный фонарь, двое мужчин вскочили в джип, взревел мотор, и трое мальчишек остались одни.
- Здорово, - прервал Боб наступившее молчание. - Сначала туда, потом сюда. А чего так все беспокоятся о том, что люди болтают, Чанг?
- Потому что начался сезон сбора урожая, - сказал Чанг. - Гроздья созревают, их срезают и кладут под пресс для приготовления виноградного сока. Это надо делать вовремя, иначе виноград перезреет или вообще сгниет на корню.
Для этого требуется много людей, но это сезонная работа и работают в основном те, что взяты лишь на время сбора, а потом они уходят.
Среди них есть мексиканцы, есть американцы, есть выходцы из Азии, но все они - бедный, занятый тяжким трудом и очень темный народ.
Сборщики заволновались, как только прочли в газетах о призраке из Роки-Бич. Теперь же, когда призрак появился в Вердант Вэлли, многие из них готовы бежать отсюда - ведь все они страшно суеверны. А других сборщиков, если сбегут эти, нам не найти. Виноград перезреет - станет непригодным для вина, и урожай погибнет. Винодельни "3-В" понесут большие убытки... а я знаю, как беспокоят тетю долги, она считает каждый цент.
- Черт возьми! - проговорил Пит с явным сочувствием. - И все потому, что начали сносить дом твоего прадеда и его дух отправился скитаться!
- Нет, - решительно возразил Чанг. - Я не верю, что это дух моего достопочтенного дедушки. Он не стал бы вредить своим. Это какой-то другой, посланный дьяволом, дух стремится нас погубить.
Он говорил так убежденно, что Боб был готов ему поверить. Но он сам был в особняке Грина, сам видел призрачную фигуру в зеленом одеянии мандаринов и боялся, что Чанг ошибается.
Мальчики надолго замолчали, словно решая, что же теперь делать. Первым заговорил Боб.
- Если призрак видели здесь, - сказал он, - нам надо бы все осмотреть как следует, может, мы его опять увидим.
- Да, конечно, - в голосе Пита, однако, не слышалось уверенности, - я тоже так думаю. Но мне очень хочется, чтоб здесь был и Юп.
- Призрак никому не причинил зла, - сказал Чанг. - Он только показывается, и все. Нам нечего бояться его; если это уважаемый дух моего предка, он вообще не может вредить. Боб прав: давайте обойдем вокруг давильного цеха и посмотрим, здесь ли все еще призрак.
Он медленно повел их вокруг давильни. Как ни старательно таращили они глаза, ничего, кроме чернеющих в темноте стен, они не видели. Чанг между тем рассказывал, как работает давильный цех:
- Здесь виноград погружают в большие чаны. Большие вращающиеся лопасти давят грозди, выжимают из них сок, который стекает в другой чан, в сокоприемник. Из сокоприемника насосы перекачивают сок в цистерны подвалов, где он выдерживается годами. Подвалы эти - пещеры в окрестных горах, там поддерживается постоянный режим температуры и влажности.
Боб слушал вполуха. Он был настороже: старался не пропустить ничего, что могло напомнить светящуюся фигуру. Но они завершили весь круг, а он ничего так и не увидел.
- Может быть, мы войдем внутрь, - предложил Чанг. - Я хочу показать вам оборудование. Это все совсем новое. Дядя Харольд закупил его в прошлом году, взяв большом кредит. Вот почему так волнуется моя достопочтенная тетя - она опасается, что мы не сможем расплатиться.
В эту минуту свет фар скользнул по их лицам, и перед ними остановился джип.
- Прыгайте, ребятишки, - сказал мистер Енсен. - Сначала я отвезу вас домой. А потом у меня еще дело в поселке. Надо постараться заткнуть рот этим болтунам, которые несут повсюду, как они увидели призрак, и потушить шум вокруг этой. трепотни.
- Спасибо, мистер Енсен, - сказал Чанг. - Мы можем и пешком дойти. Тут всего-то миля с небольшим. И вот ваш фонарь. Теперь появилась луна, мы с дороги не собьемся.
Джип взревел и помчался к далеким огням в конце долины, обозначавшим поселок. Пит повернулся к Бобу:
- Ты-то не думал о пешей прогулке. А, Боб?
- С ногой все в порядке, - сказал Боб и объяснил Чангу: - Еще в детстве я свалился со скалы и сломал в нескольких местах ногу. С тех пор я ходил в шине, и только совсем недавно доктор Альварес разрешил ее снять. Он сказал, что все будет в порядке, только ногу надо расхаживать и делать упражнения.
- Мы пойдем не спеша, - сказал Чанг, и они двинулись по освещенной взошедшей луной дороге, вдыхая со всех сторон запах виноградных лоз.
Чанг шел некоторое время молча, в глубокой задумчивости. Потом он словно очнулся.
- Извините меня, - сказал он. - Я все думаю, сколько бед натворит нам эта история с призраком. Все наши рабочие, как я уже говорил, разбегутся. Урожай мы не соберем, денег не выручим, тетя Лидия не сможет вернуть долги, и Вердант Вэлли отберут у нее.
Вот потому я и молчал. Я очень за нее беспокоюсь. Я знаю, как много для нее значит винодельня и виноградники. Ведь и ее мама и сама тетя Лидия всю свою жизнь вложили в это дело. Погибнет оно, и тетя Лидия может не выдержать. Есть только одна надежда. Если мы разберемся с Призрачными жемчужинами и докажем, что они должны принадлежать только ей, и никому больше, она сможет их дорого продать и погасить весь долг.
- Надеюсь, это получится, - сказал Пит. - Но вот что ты думаешь о другом? Мы видели призрак твоего прадеда или что-то иное?
- Я не знаю точно, - медленно произнес в ответ мальчик. - Но я не могу представить, чтобы дух моего прадедушки стал бы причинять зло, хотя прадедушка в жизни был, говорят, грубым и вспыльчивым. В Китае меня учили не смеяться над рассказами о духах. Там верят в духов, добрых и злых. Я думаю, что это не дух моего прадеда, а злой дух. Конечно, это злой дух!
Наконец, они подошли к дому. Кое-где горел свет, но все было тихо. Они поднялись по лестнице. Им показалось, что Чанг удивлен тем, что столовая пуста.
- Слуги-то все спят, - сказал он, - но я был уверен, что дядя Харольд ждет нас здесь. Он хотел вас кое о чем спросить. Наверное, он в своем офисе.
Вся троица во главе с Чангом поспешила туда. Дверь была закрыта. Чанг постучал. Единственным ответом был глухой стон из-за двери. Встревоженный Чанг толкнул дверь, она открылась, и все трое остановились на пороге, пораженные увиденным: Харольд Карлсон лежал на полу, связанный по рукам и ногам, с головой, закрытой коричневым бумажным мешком.
- Дядя Харольд! - закричал Чанг. Он подбежал к лежавшему на полу человеку и сдернул с его головы мешок. Выпученные глаза Харольда Карлсона уставились на мальчишек, он силился что-то сказать сквозь заклеенный полоской пластыря рот.