KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Детективы и Триллеры » Детектив » Джеймс Чейз - Том 25. Молчание мертвецов. Лотос для мисс Квон

Джеймс Чейз - Том 25. Молчание мертвецов. Лотос для мисс Квон

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Джеймс Чейз, "Том 25. Молчание мертвецов. Лотос для мисс Квон" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Он слушал вдохновенный рассказ Чарли о том, как ему удалось договориться с Ли Уоткинсом.

— Тут не будет никаких неожиданностей, — заключил Чарли. — Он заслуживает доверия. Ты достал револьвер?

Блэки кивнул.

— Когда ты отдохнешь, — сказал он, — я думаю, тебе стоит встретиться и поговорить с Нхан. Не посвящай ее в детали, но предупреди, чтобы к десяти она была готова. Убеди ее не брать с собой много вещей. Вьетнамские девушки не любят расставаться со своей собственностью.

— Жаль, что мы должны с ней возиться, — проговорил Чарли.

— Это неизбежно. Американец без нее не уедет. Я в этом уверен.

Автомобиль подкатил к клубу. Когда братья вылезли из машины, Блэки заметил, что черный «ситроен» уже остановился чуть подальше на дороге. Он не заметил Ю-Ю, который следил за ним из-за тенистого дерева напротив клуба.

Когда мужчины поднялись по лестнице и скрылись из виду, Ю-Ю встал и пошел небрежной походкой, держа руки в карманах, пересек дорогу и вошел в клуб. Он видел, как Ю Лан вышла за несколько минут до приезда Блэки и его брата. Ему пришло в голову, что в клубе может никого не быть, он получит возможность подслушать разговор братьев, и это подскажет ему, как вести себя дальше.

Бесшумно двигаясь, он вошел в клуб. В большом зале никого не было. На цыпочках он пересек площадку для танцев и приблизился к двери, ведущей в кабинет Блэки. За ней слышались голоса. Прижав ухо к дверной обшивке, он прислушался.

Блэки рассказывал брату о том, что за ним следит служба безопасности, Чарли слушал с растущим беспокойством.

— Мне непонятно это, — сказал Блэки. — Если бы у них были какие-то доказательства, они могли бы арестовать меня. Это может не иметь никакого отношения к Джеффу. Наверное, дело связано с валютной спекуляцией в прошлом месяце.

— Мне это не нравится, — сказал Чарли. — Я думаю, тебе бы лучше уехать со мной. Тут, может быть, ничего нет, но ты не должен рисковать. В вертолете будет кабина на четверых.

— Я думал об этом, но что станет с Ю Лан? Если я уеду, ей никогда не разрешат выехать. Кроме того, я не могу все просто покинуть. Когда я поеду, я намереваюсь продать это заведение. Я должен использовать все возможности, Чарли.

— Ты можешь пожалеть. Мне это не нравится.

— Мне это не нравится тоже. Я должен подумать. Еще есть время. К десяти вечера я решу, что мне делать. — Наступило молчание, затем Блэки продолжал: — У меня в сейфе миллион пиастров. Я думаю, тебе лучше взять деньги с собой. Если что-то случится, они пригодятся Ю Лан, коль она сможет попасть в Гонконг. Ты сделаешь это для меня?

— Конечно, — сказал Чарли. — Я все-таки думаю, что ты поедешь со мной. Если они пронюхают, что ты знаешь о бриллиантах и о том, где скрывается Джефф, они уничтожат тебя.

— Если бы они знали это, — мрачно произнес Блэки, — я бы сейчас не беседовал здесь с тобой. К вечеру я определенно скажу тебе, что я собираюсь делать. А тем временем ты не встретишься с девушкой? К десяти она должна быть готова. Задержка недопустима.

Чарли поднялся.

— Я пойду, — сказал он, — потом возвращусь и подремлю. Ночью мне не придется поспать.

Ю-Ю бесшумно отошел от двери, его худое злобное лицо осветилось волнением. Он скрылся за портьерой, прикрывающей вход на кухню.

Он слышал, как Блэки и Чарли вышли из кабинета. Блэки проводил брата до входа в клуб.

— Не думаю, чтобы они интересовались тобой, — сказал Блэки, — но будь осторожен, чтобы тебя не выследили.

Когда брат спустился по лестнице, Блэки возвратился в кабинет. Он посмотрел сквозь ставни. Два сыщика все еще сидели в «ситроене». Он видел, как его брат быстро пошел по улице. Никто, казалось, не обратил на него внимания.

Слабый звук позади заставил его резко повернуть голову. В дверях стоял Ю-Ю, он улыбался.

— Хэллоу, мистер Блэки, — сказал он и прошел в кабинет, закрыв за собою дверь.

Блэки почувствовал опасность. Как долго этот крысенок был в клубе? Слышал ли он что-нибудь?

— Что тебе нужно?

— Я все слышал, мистер Блэки, — сказал Ю-Ю. — Мне нужен миллион пиастров из вашего сейфа. Если вы не отдадите его мне, я скажу тем двум сыщикам, что вы знаете, где находится Джефф. Вы знаете, что они сделают с вами, если я расскажу им это.

Блэки задумчиво посмотрел на Ю-Ю. Это был стройный и жилистый парень, но Блэки не сомневался, что, если мальчишка попадется ему в руки, он без труда справится с ним. Он мог бы убить мальчишку. У него не было выбора. Он уже знал, что рано или поздно ему придется умертвить этого парня.

— Какой миллион пиастров? — спросил он, непринужденно приближаясь к Ю-Ю. — О чем ты говоришь?

Ю-Ю с поразительным змеиным проворством выхватил из набедренного кармана нож. Длинное лезвие угрожающе блеснуло.

— Не приближайтесь, — сказал Ю-Ю. — Вы только отдайте мои деньги.

Лицо Блэки покрылось потом. Вид ножа наполнил его мучительным ощущением страха. Тут он вспомнил, что в сейфе лежит револьвер. Его глушитель сейчас пригодится. Он мог бы отворить сейф, притвориться, что вынимает деньги, затем схватить револьвер, повернуться и выстрелить.

Блэки изобразил нерешительность. Он не двигался, разглядывая Ю-Ю.

— Поторопитесь! — сказал Ю-Ю. — Дайте мне деньги!

Блэки пожал плечами в знак подчинения. Он достал из кармана ключ, пересек комнату и отомкнул сейф. Чтобы попасть в сейф, он должен был встать на колени. Широкая спина скрывала его движения. Рука обхватила ручку револьвера, когда Ю-Ю бесшумно подкрался сзади.

В тот момент, когда Блэки поднял револьвер и напряг мышцы, чтобы быстро вскочить, страшная боль между лопаток пронзила его. Револьвер выскользнул из руки, и он повалился вперед. Боль повторилась, когда Ю-Ю снова ударил его ножом.

2

Чуть позже пяти часов в кабинете Лам Фана раздался телефонный звонок. С возгласом раздражения Лам Фан положил перо и взял трубку. Он прислушивался к взволнованному голосу в трубке. То, что он услышал, лишило его способности двигаться.

Он спросил:

— Вы уверены в этом? Тут не может быть ошибки? — Он чувствовал, как голос ударяет в барабанную перепонку, затем он сказал: — Очень хорошо, — и опустил трубку.

Он долго сидел, уставившись в стол, потом поднялся и быстро направился по коридору к кабинету полковника Он Дин Кхака. Он постучал и вошел. Кабинет был пуст. Лам Фан потоптался в дверях, нахмурился и оглядел комнату. Он увидел лежащий на стуле мундир полковника и сразу же догадался, где тот мог находиться.

Он поспешил в комнату для допросов. Два палача, охранявшие дверь, вопросительно на него посмотрели.

— Полковник там? — спросил Лам Фан.

Один из них кивнул.

Лам Фан повернул ручку и распахнул дверь. Он шагнул в комнату, поспешно закрыл дверь перед любопытными взглядами палачей. Полковник быстро обернулся и свирепо на него посмотрел. Лам Фан взглянул мимо полковника на стол, рот его сжался.

— Убирайся! — рявкнул полковник.

— Вы должны немедленно уехать, сэр, — сказал Лам Фан, он говорил отчетливо и быстро. — Полчаса назад подписан приказ о вашем аресте. Вы обвиняетесь в убийстве женщины Май Ланг То. Водитель «джипа», который убил ее, признался, что действовал по вашим инструкциям.

Полковник подался вперед и уставился на Лам Фана. Мышцы его большого лица неожиданно обмякли.

— Они не могут арестовать меня, — прорычал он. — Никто не может меня арестовать.

— Приказ подписан президентом, — сказал Лам Фан. — Она сказала вам, где скрывается американец?

Полковник прислонился к стене. Он выглядел измученным и разбитым.

— Я не могу понять этого, — сказал он, голос был полон изумления. — Что бы я с ней ни делал, ничто не могло заставить ее говорить. Такая женщина… может быть, она действительно не знала?

Лам Фан передернул плечами.

— Если вы сможете добраться до аэропорта в Бьен Хоа, у вас появится возможность вылететь в Пномпень, — сказал он. — Может быть, они не догадаются оцепить аэропорт. Ехать надо немедленно.

Пока он говорил, в коридоре послышался топот, мужчины переглянулись. Лам Фан пожал плечами. Он отошел подальше от полковника, как будто не имел к нему никакого отношения.

Дверь открылась, и на пороге появился инспектор Нгок Лин. Сзади него стояли четверо полицейских, вооруженных винтовками.

Инспектор перевел взгляд с полковника на тело, лежащее на столе. Он почувствовал, как от ужаса что-то сжалось у него в животе. Он обернулся и знаком приказал полицейским выстроиться в комнате. Он указал на полковника:

— Арестуйте этого человека.

Когда полицейские окружили полковника, инспектор обратился к нему:

— Во имя республики я арестовываю вас за убийство Май Ланг То. Вы будете обвинены в убийстве этой женщины, Нхан Ли Квон. — Он повернулся к Лам Фану: — Вы тоже арестованы как соучастник обоих убийств. — Он кивнул полицейским: — Уведите их.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*