KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Детективы и Триллеры » Детектив » Джеймс Чейз - Том 10. Ты мертв без денег. Скорее мертвый, чем живой. Это ему ни к чему

Джеймс Чейз - Том 10. Ты мертв без денег. Скорее мертвый, чем живой. Это ему ни к чему

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Джеймс Чейз, "Том 10. Ты мертв без денег. Скорее мертвый, чем живой. Это ему ни к чему" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Дюффи грустно улыбнулся.

— Спасибо. Только я должен отомстить сам.

— Это благородно, только одному очень трудно.

Дюффи встал.

— Во всяком случае, спасибо за предложение. Если будет тяжело, я попрошу твоих парней. — Дюффи подошел к двери и спросил Жильроя: — В газетах уже напечатали?

Мулат кивнул.

— Вам придется туго. Дело-то пахнет жареным.

— Да, мне сейчас несладко, — согласился Дюффи. — А убийцы чувствуют себя победителями.

Дюффи вышел из клуба, взял в гараже «бьюик» и поехал к Аннабель. Оставив машину на соседней улице, Дюффи прошел к нужному дому и, не дойдя нескольких метров, остановился: возле фонаря прохаживался полицейский. Дюффи вернулся к «бьюику», сел в него и, подъехав ближе, стал следить за фликом. Ливень закончился, но было очень мокро, фонари отражались в многочисленных лужах. Через некоторое время полицейский ушел, и Дюффи вылез из машины. Отперев дверь ключом, который дал ему Морган, Дюффи поднялся на хоры и увидел в зале Глизона, который, сидя в кресле, поигрывал кольтом.

Опустившись на колени, Дюффи несколько секунд наблюдал за ним, а потом сказал:

— Бросай оружие на пол, или я стреляю!

Глизон подпрыгнул от неожиданности, бросил кольт и поднял голову.

Дюффи выпрямился над балюстрадой, держа Глизона на мушке.

— Где Аннабель?

— Вышла… — еле слышно произнес Глизон.

— Я спускаюсь. Сиди тихо, потому что мне до колик хочется тебя пристрелить.

Дюффи перекинул ноги через заграждение и спрыгнул вниз.

Глизон выглядел чрезвычайно расстроенным и сидел, положив руки на колени, словно какой-нибудь пай-мальчик. Дюффи ударом ноги отшвырнул кольт Глизона в угол.

— Нам нужно поговорить.

Губы Глизона задрожали, но Дюффи это не разжалобило.

— Ты начал с подлости. Сначала перевернул мою квартиру, потом Ольгину, да еще попытался пришить мне убийство. Словом, повеселился всласть. Теперь настал мой черед.

— Ничего не понимаю, — стуча зубами, произнес Глизон. Он казался настолько растерянным, что Дюффи почувствовал это.

— Ты не понимаешь, о чем я говорю?

— Я всегда действовал честно. Мне нужна записная книжка, если она у тебя, я готов заплатить. Я приезжал в «Красную ленту» с деньгами, но тебя там не было. Потом я приехал сюда, вот и все…

Дюффи почесал затылок.

— Кто убил Макса Вейдмара?

— Тебе лучше знать.

— Ошибаешься. Я спрашиваю, кто его убил. Ну говори! Если не станешь врать, может быть, я и не сделаю из тебя решето.

— Но я ничего не знаю.

Дюффи качнул дулом кольта.

— Это будет мое первое убийство, — хрипло сказал он. Его лицо посерело, возле уголков рта появились складки. — Наверное, убить человека не слишком сложно. Во всяком случае, я попытаюсь справиться.

Глизон побледнел, его зрачки расширились.

— Это проклятая потаскуха, — заикаясь, сказал он.

Дюффи сдвинул шляпу на затылок. Его потное лицо блестело в ярком свете люстры.

— Мразь, слизняк, — прошипел он. — Еще немного, и я пристукнул бы тебя.

Глизон съежился, его лицо приобрело зеленоватый оттенок.

— Что у тебя общего с этой шлюхой?

— Аннабель — моя жена. — Стараясь скрыть дрожащие руки, Глизон сунул их под пиджак. — Я много бы дал, чтобы никогда не встречаться с ней.

— Так это она убила Каттлея, Вейдмара и Ольгу?!

— Я не знаю ни о какой Ольге. Кто она такая?

— Моя жена, — тихо сказал Дюффи.

— Не спускай глаз с этой сволочи, иначе она перережет глотку и тебе. Ей это — раз плюнуть.

Глизон попытался скрестить ноги, но у него ничего не вышло.

— Она ненормальная, ее надо держать в смирительной рубашке. Я не знаю, как от нее отделаться, и жду, что она заколет меня. Я жду этого даже во сне.

— Сколько у тебя денег?

Глизон с надеждой взглянул на Дюффи.

— Ты сказал — пятьдесят, но у меня только двадцать пять.

Он вытащил запечатанный конверт и положил на стол.

— Открой!

Руки не повиновались Глизону, и Дюффи, потеряв терпение, отложил кольт, сам распечатал конверт, пересчитал деньги и сунул их в карман. После этого он бросил Глизону записную книжку.

— Ты ждал от меня подлости, не так ли? Но можешь не радоваться, думаю, эта штука не слишком долго будет твоей.

Глизон с завороженным видом перелистал несколько страниц.

Дюффи, воспользовавшись этим, поднял пистолет Глизона, спустил предохранитель, положил его в карман, а свой кольт заткнул за пояс. Глизон, оторвавшись от книжки, следил за этими манипуляциями.

— Впервые в жизни со мной поступают честно.

— Поздравляю. Только имей в виду, теперь тебе придется иметь дело с Морганом. Ему тоже нравится эта книжечка.

Глизон вскочил.

— Морган? Откуда он узнал?

— Я проболтался, — пожал плечами Дюффи. — Но все это меня больше не касается. Мне нужно выяснить еще кое-какие детали, и распрощаемся.

С этими словами Дюффи направился к двери.

Глизон стоял посреди залы, держа книжку в опущенной руке. Дюффи бросил на него последний взгляд и открыл дверь. Прямо на него с порога были нацелены три черных зрачка: два принадлежали Аннабель, один — ее револьверу.

Дюффи потянулся к поясу.

— Ручки, — издеваясь, скомандовала Аннабель.

Подошел Глизон.

— Отойди, — тихо сказал он.

Дюффи повиновался, и Аннабель вошла в залитую светом залу. Она казалась побледневшей и осунувшейся, а ее глаза скорее подошли бы старухе, а не молодой женщине.

Глизон молча взял у Дюффи свой кольт и деньги.

— Сожалею…

Дюффи не спускал глаз с Аннабель.

— Стреляй же, потаскуха, иначе я при первой возможности убью тебя.

— Садись! — распорядилась женщина.

Дюффи сел, не столько из желания повиноваться, сколько ради того, чтобы протянуть время.

— Включи радио, — повернулась Аннабель к Глизону.

Тот посмотрел с удивлением, но, не проронив ни слова, пошел к радиоприемнику, который стоял немного сбоку, за спиной Дюффи. Но едва Глизон отошел, тело Аннабель напряглось, глаза подернулись пленкой, зубы оскалились. Дюффи все понял и закричал, но было поздно: Глизон упал на пол, увлекая за собой радиоприемник.

— А ты не двигайся! — Аннабель прицелилась в Дюффи. — Я уже давно собиралась избавиться от этого слабака. — Она словно выплевывала слова.

— Ты закончишь свои дни на электрическом стуле, — холодно заметил Дюффи.

— Думаешь? — она расхохоталась. — Да ты спятил! За это будут судить тебя, а не меня. Конечно, хорошо бы пристрелить и тебя… — Аннабель тщательно вытерла юбкой свой револьвер и бросила его к трупу Глизона.

— И что потом? — ухмыльнулся Дюффи.

— Ах, так ты не боишься? Пожалуй, я все-таки сейчас займусь и тобой. Полиции я объясню, что ты убил Глизона, а мне пришлось защищаться. Не так глупо, правда? Только дурак, вроде тебя, мог помогать мне вывозить труп Каттлея и вообще верить хоть одному моему слову.

Дюффи спокойно встал.

— Ты, я вижу, совсем спятила, — и шагнул к Аннабель.

Когда между ними было не больше метра, женщина нажала на спуск. Револьвер сухо щелкнул. Дюффи взялся за дуло, и взял оружие из ослабевших пальцев Аннабель.

— Перед твоим приходом я спустил предохранитель, — спокойно сказал он, а потом размахнулся и залепил Аннабель пощечину.

Женщина отлетела к стене, рухнула на пол и вдруг начала извиваться и выть. Слушать ее было невыносимо.

И тут с хоров раздался негромкий голос:

— Да перестань же орать. Он ничего плохого тебе не сделал. А не посмеяться над такой сукой — просто грех.

Глава 5


— Как сойти с этого божьего насеста? — спросил «малыш».

Дюффи поочередно посмотрел на него, Жоэ и Клива. Двое последних были вооружены.

— Просто спрыгнуть, — посоветовал Дюффи и пошел к бару, чтобы налить себе.

Аннабель села у стены и, недоумевая, рассматривала всех четверых. «Малыш» перекинул через балюстраду короткие ноги и неловко спрыгнул, стукнувшись плечом о пол.

— Спускайся, Клив, — приказал он. — А ты, Жоэ, наблюдай сверху. Понял? Если птички вздумают махать крылышками, стреляй без предупреждения.

— Понятно, — Жоэ беспечно облокотился о балюстраду. — Я с них глаз не спущу.

Клив перевалился через заграждение и довольно ловко приземлился.

Дюффи отхлебнул виски и снова почувствовал себя свежим и полным сил. Щемящее чувство утраты не оставляло его ни на минуту, но и оно действовало, как спиртное, разжигая пламя мести.

— Ты еще не знаешь этих двоих? — спросил он «малыша». — Покойник — Мюррэ Глизон, а рыжая, которая только что орала, словно ее режут, а теперь будет пытаться показать тебе голую задницу и затащить в постель, — мисс Эглиш. Но ее можно называть просто Аннабель. У нас здесь без церемоний.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*