Джеймс Чейз - Том 15. Я сам похороню своих мертвых. Мисс Шамвей машет волшебной палочкой
— Нравится? — с улыбкой спросила Мира, не выпуская своей добычи.
— Только потому, что верю тебе. Иначе я бы просто сошел с ума.
Мы быстро проплыли над оживленной улицей. Какой-то зевака заметил нас и закрыл лицо руками. Я подумал, что этот тип до юнца дней своих будет остерегаться спиртных напитков.
— Выберем спокойное местечко и садимся, — предложил я. — Что-то мне нехорошо…
Мы описали круг над группой домов, обнаружили безлюдный переулок и опустились вниз. Приземлившись, мы увидели маленького старика, испуганно таращившегося на нас с порога своего дома.
— И часто вы этим занимаетесь? — спросил он, в недоумении теребя бороду.
— Иногда приходится, когда чувствуем в себе особую легкость. — Я отряхнул пыль с брюк. — Ничего страшного, просто не думайте об этом.
— Да, да, я постараюсь, ко, боюсь, это воспоминание будет преследовать меня до конца дней моих.
— Чего ты с ним разговариваешь, — вмешалась Мира. — Разве не видишь, у бедняги шок.
— Что верно, то верно, леди, — выразительно сказал старик. — К несчастью, мне никто не поверит. — Он вошел в дом и закрыл за собой дверь.
— Ну и ну! Можно считать себя счастливчиками, раз выбрались оттуда.
Мира посмотрела мне в лицо.
— Это правда, что ты сделал предложение той блондинке?
— Но, дорогая! — воскликнул я взволнованно. — Я же думал, что она — это ты! — Я заглянул в ее глаза и…
— Ты хочешь сказать, что я не вдохновляла тебя на подобное, — серьезно вымолвила Мира. — Что ж, может быть, она и права. — И впервые со времени нашего знакомства Мира запечатлела на моих губах поцелуй.
— Предложение все еще остается в силе, — подтвердил я через некоторое время. — Ты не хочешь над этим подумать?
— Ну разумеется, — ответила она. — Но вначале мне нужно раздобыть белье. Отведи меня в какой-нибудь легкомысленный магазин.
— Нужно действовать быстро, — сказал я. — Если копы…
— Не могу же я болтаться на улице в таком виде, — безапелляционно заявила Мира. — Нужно рискнуть.
В конце аллеи я увидел такси и призывно махнул рукой. В тот момент, когда мы садились в салон, из-за угла дома выскочил Виски. Он успел прыгнуть в машину, прежде чем она сорвалась с места.
Глава 17
— Куда, босс? — спросил водитель, когда мы расселись в салоне.
— Пока вперед, а потом я скажу, куда повернуть, — распорядился я, мешая Виски положить мне лапы на Грудь.
Мира и собака всячески проявляли радость по поводу столь неожиданной встречи. Я пообещал Виски, что дам знак, когда почувствую необходимость в его запачканной физиономии.
— До чего же приятно снова вас видеть, — сообщил Виски, подвывая от волнения. — Я уже решил, что вы оба пропали.
— Я и сам так думал, — сказал я, взяв Миру за руку. — Какое счастье, что ты умеешь летать.
— Ты же знаешь, что это происходит помимо моей воли, — признала Мира. — Меня больше беспокоит отсутствие белья. Без него я чувствую себя не совсем уверенной.
— О чем это вы? — спросил Виски, сверля Миру взглядом.
— Не вводи его в курс дела, — взмолился я. — Мы и так теряем время. Тебя ведь ищут. Достаточно нашим врагам узнать, что меня видели в обществе блондинки и собаки, как поднимется невообразимая кутерьма, от второй желательно быть подальше.
— Хорошо, — согласилась Мира. — Но ты не можешь и представить, до какой степени зло меня беспокоит.
— Необходимо определиться, куда ехать, — напомнил я.
— Решай сам, — Мира одарила меня ласковым взглядом. — Я поеду туда, куда ты захочешь.
— Я должен поместить тебя в безопасное место. А потом разыскать Арим.
— Кто это, Арим? — спросила недоуменно Мира.
— Другая часть тебя, дорогая. Так она сама себя называет. Если я отыщу ее, ты спасена.
— Но как ты собираешься это сделать?
— Я не знаю. Да пока и не хочу об этом думать. Сейчас главное, это найти, куда тебя спрятать.
И тут я вспомнил о Гарриэт.
— Есть идея! — я наклонился вперед и попросил водителя остановиться у ближайшего телефона-автомата.
— Подожди меня, — попросил я Миру. — Мне необходимо переговорить с одним человеком.
Ближайшее кафе имело лишь одну телефонную будку, но и она оказалась занята какой-то женщиной.
— Надолго там застряла эта леди? — спросил я у официанта. — Я тороплюсь, меня ждет такси.
Он покачал головой.
— Думаю, вскоре должна выйти. Ока там уже с полчаса и, как мне кажется, использовала уже весь имеющийся там воздух.
Парень, безусловно, был прав — не успел он закончить фразу, как женщина повесила трубку.
— И о чем можно так долго болтать… — начал он.
К сожалению, я не услышал, что было сказано женщиной, так как был уже в кабине и набирал номер телефона приемной Мэддокса.
— Мисс Гарриэт разговаривает с мистером Мэддоксом, — ответили мне.
— Тогда пошлите кого-нибудь за ней. Это очень важно.
— И что же именно? — недоверчиво спросил женский голос.
— У нее неприятности. Ее отец застрял на крыше. Я прошу как можно быстрее сообщить ей об этом.
— Я не могу прерывать мистера Мэддокса по такому поводу, — неумолимо ответил голос. — С какого времени бедолага на крыше?
Хотел бы я оказаться за спиной этой девицы. Она бы полупила от меня неплохой сюрприз.
— Это вас не касается. У него кружится голова, и он хочет как можно скорее видеть свою дочь.
— Как только она освободится, я сообщу ей о вашем звонке, — сухо отчеканила девица и повесила трубку. Скорее всего не поверила. Пришлось выйти из кабины за монетой. Возвращаясь, я заметил, что в мою кабину собирается зайти какой-то господин.
— Слушайте, мистер, я первый и не собираюсь уступать вам своей очереди.
Незнакомец упрямо мотнул головой.
— Я тоже первый. К тому же дом моей жены объят огнем…
— Понятно, и она забралась на крышу, — сказал я, начиная спор.
Мужчина бросил на меня острый взгляд.
— Я удивлен, что вам известно это. — Он недоуменно приподнял плечи. — Что ж, пусть подождет. К тому же с крыши открывается прелестная панорама.
Я поблагодарил его и вновь вызвал «Репортер».
— Если вы сейчас же не позовете мисс Холидей, я вам устрою веселую ночь, — мрачно пообещал я.
— Что ж, давайте встретимся, — простодушно ответил голос. — Жаль только, что ночи сейчас недостаточно темные для подобных дел.
— А мне наплевать, — рявкнул я. С каким бы удовольствием я проткнул бы насквозь эту любительницу острых ощущений.
— Что касается меня, то я предпочитаю идеальные условия, — сказала она, сопроводив свои слова заразительным смехом. — Люблю такие точные предложения. Сегодняшний вечер вас устраивает? Завтра новолуние, будет слишком светло для вас…
Последние слова что-то воскресили в моей памяти.
— Новолуние? Вы уверены, что завтра новолуние?
— Ну конечно же. Мы, женщины, обращаем внимание на подобные вещи.
— Наплевать. Какое завтра число?
— Тридцать первое июля, — ответила она. — Вы что, потерпевший кораблекрушение, или что-то в этом роде?
Я едва не уронил трубку. Конец месяца! Я вспомнил, что говорил Анзел об этом сроке. Ведь именно в конце месяца Мира должна потерять свое могущество. Я бросил взгляд на часы на стене. 17.15. Мне оставалось чуть меньше семи часов, чтобы все уладить.
— Алло… алло… алло! — звучало в трубке. — Не вешайте трубку.
Этот призыв вернул меня к действительности. Я вспомнил, куда и зачем звонил.
— Мне нужна мисс Холидей. Пригласите ее к телефону.
— А наше свидание?
— Я сам за вами приеду.
— Но мы же не знакомы. Как я смогу узнать вас?
— Меня? С этим не будет никаких затруднений. Я беззубый и всегда ношу левую ногу на правом плече, так что меня сразу можно будет узнать.
— Не могли бы вы уточнить насчет левой ноги? — спросила девушка после короткого молчания.
— Я могу оставить ее дома.
— Тогда не смогли бы вы захватить немного зубов ко мне на свидание? — спросила она. — То, что вы без ноги, это еще куда ни шло, но вот без зубов…
— Прекрасная идея! — одобрил я.
— Это было бы прекрасное свидание, — сказала она со смешком. — Мисс Холидей освободилась. Передаю ей трубку.
Гарриэт, как всегда, оказалась умницей. Мне не пришлось входить в детальное описание ситуации. Она поняла меня с первых слов, сразу дала адрес своей квартиры, объяснила, как туда проникнуть, пообещав освободиться пораньше.
Я поблагодарил ее и повесил трубку. У меня было такое ощущение, что я похудел за последние сутки, по крайней мере, на несколько килограммов. Выйдя из кабины, я налетел на типа, который все еще ожидал своей очереди.
— Извини, старина, — сказал он, — не могли бы вы напомнить, по какой причине я уступил вам свою очередь?