Лиза Марклунд - Место под солнцем
Анника поставила сумку рядом с собой на заднее сиденье.
– Туда долго ехать? – спросила она. – Я немного спешу…
– Нет, совсем недолго. Это очень хорошая машина. Где она только не ездила – и в Рабате, и в Касабланке, и в Сахаре. Она побывала везде!
Он включил мотор и выехал с парковки на шоссе, ведущее в Танжер. Анника с любопытством смотрела в окно.
Город был как две капли воды похож на Марбелью. Улицы были обсажены пальмами. Современные белые дома рвались к небу, на первых этажах располагались кафе, бары и пункты проката машин.
– Сейчас в Танжере (он произнес это название по-французски) проживает миллион человек, – сказал шофер. – Все здесь новенькое. Сюда приезжают европейцы и скупают землю, строят отели, поля для гольфа и торговые центры. Это хороший бизнес для местного народа. Честный, очень хороший бизнес.
Она смотрела на проносившиеся мимо дома и воздержалась от вопросов о бизнесе нечестном, полагая, что он держится на плантациях гашиша в горах и преступных маршрутах доставки гашиша в Европу, о чем рассказывал ей Кнут Гарен.
Она продолжала молча смотреть в окно.
Как вообще удалось Сюзетте попасть в эту страну? Жители шенгенской зоны могли путешествовать без виз, но пограничный контроль на пароме был достаточно строгим. Аннике давно не приходилось отвечать на вопросы о профессии и цели посещения. Как могла Сюзетта, какой-то вшивый панк, девица шестнадцати лет, проскочить таможню и паспортный полицейский контроль?
– Люди здесь хорошо живут, – сказал шофер. – Здесь хороший воздух, хорошая еда, хорошая погода.
Они проехали мимо квартала с лесом телевизионных антенн и тарелками спутникового телевидения. Анника видела шедших по улицам женщин. Часть из них была с непокрытыми головами. Они проехали мимо бензоколонок и магазинов мобильных телефонов, большого строящегося стадиона. Потом жилые дома стали попадаться реже, начался промышленный район. Они пронеслись мимо отеля «Ибис», большого центра «Вольво» и «Скании».
Сюзетта бывала здесь каждое лето, ездила по этим улицам, смотрела на автомобильные магазины, бензоколонки, поля, здесь она сидела на коленях у бабушки и играла с подругой Амирой, для нее Африка не была экзотическим местом.
– Местные заводы производят продукцию для Европы, – сказал шофер, указывая на производственные здания. – Марокканские рабочие стоят дешевле европейских.
Он показал Аннике противоположную сторону, где к морю подступали заросли деревьев.
– Сюда на праздники приезжают целыми семьями, – сказал он. – Жарят на гриле мясо, читают книжки и играют с детьми.
– Где вы так хорошо научились говорить по-английски? – спросила Анника. – Вы жили в Англии?
Он бросил на нее взгляд в зеркало:
– Я никогда там не был.
– Вы учили язык в школе?
– Нет.
– Может быть, у вас есть друзья-англичане?
Он не ответил, и Анника не стала больше спрашивать.
Они поехали по прибрежному шоссе на юг. Дорога вилась вдоль Атлантики. Справа Анника видела пустынные пляжи, слева тянулись поля. Зелень не была выжжена, как на Солнечном Берегу Средиземного моря. Все цвело, это было настоящее празднество цветов.
Шофер продолжал говорить. Он рассказал, что все побережье заполонили приезжие из Катара. Они скупают земли, строят большие отели с бассейнами и прочее. Все это было правдой, но совершенно не интересовало Аннику. Она перестала слушать шофера и принялась внимательно разглядывать ландшафт.
Как ей найти мукаддама в Асилахе? С чего начать поиск? Кого об этом спросить?
Она посмотрела в спину шофера и хлопнула себя по лбу. Какая же она тупица! Перед ней сидит лучший гид, какого можно придумать.
– Извините, – сказала она, – но не знаете ли вы, где в Асилахе находится мукаддам?
Он удивленно посмотрел на Аннику в зеркало:
– Что-что?
Анника напряглась, постаравшись правильно произнести это слово:
– Как найти мукаддама?
– А, мукаддама!
Он проглотил все гласные и произнес слово как «мкдм».
– Ну конечно, в Асилахе есть мукаддам.
Она посмотрела на часы. Было половина седьмого.
– Как вы думаете, у него есть контора?
– Конечно, у него есть контора.
– До которого часа он работает?
– До пяти.
Анника огорченно откинулась на спинку сиденья. Но ничего, если она воспользуется помощью шофера и найдет контору, то сможет устроиться в отеле, а в контору пойти утром…
– Мы должны успеть, – сказал шофер. – Осталось всего несколько километров.
Она озадаченно посмотрела на шофера и снова взглянула на часы. Было половина седьмого.
– Но вы же сказали, что он работает до пяти?
Такист все понял.
– Вы не перевели часы, сойдя с парома? Здесь сейчас половина пятого.
Разница во времени. Об этом она совершенно забыла! В Марокко время на два часа отличается от испанского, несмотря на то что они находятся на одной долготе. Анника быстро перевела стрелки на два часа назад. В этот момент она посмотрела в окно и увидела, что они проехали мимо «Каса Гарсия», ресторана, который рекомендовал ей Рикард Мармен. Значит, они уже в Асилахе.
Через несколько секунд шофер сбросил газ.
– Вы не поможете мне? – спросила она. – Мне нужно кое-что спросить у мукаддама, но я очень плохо говорю по-французски.
Шофер въехал на парковку, остановил машину и обернулся к Аннике:
– Вы хотите его о чем-то спросить?
– Да, о женщине, которую зовут Фатима и которая живет в горах на ферме где-то поблизости.
Мужчина кивнул и задумался.
– Насколько близко?
– В этом-то и проблема. Этого я точно не знаю. Как вы думаете, знает ли мукаддам?
Он кивнул, но не вполне уверенно.
– Ее зовут Фатима? Если Фатима действительно живет на ферме близ Асилаха, то мукаддам это знает.
Он заглушил мотор.
– Мы оставим машину здесь, а к мукаддаму пойдем пешком.
Они пошли по стрелке указателя, на котором было написано QUARTIER ADMINISTRATIF. Анника шла, на полметра отстав от мужчины, приспосабливаясь к его темпу. Надо сказать, он очень спешил.
Они вышли на дорогу, с обеих сторон которой стояли низкие жилые дома. На тротуарах стояли горшки с цветами и ароматными пряностями. Шофер остановил какого-то человека в белой одежде и что-то спросил у него по-арабски. Человек ответил, показав рукой направление, таксист кивнул, человек поклонился, и они продолжали говорить, говорить и говорить, и только после этого они двинулись дальше.
– Нам надо вон в те зеленые ворота, – сказал шофер и показал рукой направление. – Фатима? Живет на ферме недалеко от Асилаха? У нее есть муж?
– Не знаю, но думаю, что он умер, – ответила Анника.
Шофер кивнул.
Он подошел к воротам и постучал. Не ожидая ответа, открыл их и вошел в темное помещение. Анника остановилась в проеме, не зная, надо ли идти дальше, и решила, что останется на месте.
Таксист прошел через темный холл и вошел в комнату, расположенную в дальнем левом углу. Треугольник света упал на пол, когда шофер открыл дверь. Он поклонился и исчез в комнате. Дверь медленно закрылась. Анника слышала, как таксист поздоровался. За приветствием последовал поток арабских слов. Мужчины говорили, смеялись и что-то кричали, потом стало слышно, как они пили чай. Анника стояла в темноте, нерешительно переминаясь с ноги на ногу.
На улице, собравшись в кружок, играли мальчики. Они застеснялись, увидев, что она смотрит на них, и Анника, отвернувшись, стала смотреть в другую сторону. Мимо прошла девочка с косичками, в школьной форме и с розовым рюкзачком за спиной. По противоположной стороне прошла женщина в платке и длинной одежде. Женщина громко говорила по мобильному телефону.
За ее спиной открылась дверь, она обернулась и снова увидела на полу треугольник света. Таксист вышел в холл вместе с мужчиной в традиционной арабской одежде.
– Мухаммед, мукаддам Асилаха, – сказал шофер и отступил в сторону, словно собираясь представить Аннику. У нее пересохло во рту. Как здороваются по-арабски?
Но мукаддам протянул ей руку и негромко произнес:
– Bonjour, madame[13].
Анника пожала протянутую руку.
– Bonjour, – растерянно пробормотала она.
– Мухаммед знает, где находится ферма Фатимы, – сказал шофер. – Ферма находится в горах.
– C’est une farme tres grande, – сказал араб своим негромким голосом. – Les routes sont tres mauvaises. Vous avez besoin d’une grosse voiture pour y aller.
– Что? – смущенно спросила Анника.
– Дороги очень плохие, – перевел шофер. – Нужна большая машина. Он мне объяснил, как туда ехать. Хотите, чтобы я вас отвез?
– Еще один вопрос: живет ли на ферме муж Фатимы? – спросила Анника, глядя на мукаддама.
Таксист перевел. Чиновник покачал головой, поднял и опустил руки.
– Он умер, – сказал шофер.
– Как его звали?
Снова жесты и отрицательные движения головой.
– Он был европеец.
Анника посмотрела на таксиста: