Стивен Кунтс - Операция Минотавр
- Проституток, говорите? Гм. Как называется магазин?
- "Радость гурмана".
- Будете работать дальше?
- Да. Конечно. Филеры сидят там круглосуточно. Там таракан не пролезет.
Если Каплинджер появится снова и купит французское варенье из голубики, мы возьмем его прямо на месте. - Он допил пиво и встал. - Это хотя бы что то. Какой-то след.
- А как идет следствие по катастрофе УТИ?
Ни шатко ни валко. Как обычно. Славно. Удивительно.
- А почему вы занимаетесь этим?
- Адмирал, который ведет проект, до смерти боится "Минотавра". И он знает, что я лучший сыщик, и не хочет разговаривать ни с кем другим. Вот и все. - Он бросил Олбрайту пустую банку. - Мне пора. Поедем с Салли в универмаг. Спасибо за пиво.
***
Открывая Салли дверцу машины, Камачо автоматически бросил взгляд на лампочку на противоположной двери. Не светится.
Он сел в машину завел двигатель и выехал на улицу.
- Проеду мимо дома Ричардсов и заберу Джеральда. - Мальчик ночевал у приятеля.
- Зачем? Он днем придет сам, и у него есть ключ.
- Я отвезу вас обоих в аэропорт. На неделю-другую поедете к твоей матери.
- Но я же не собралась!
- Вам надо на время убраться из города. Не спорь. Я знаю, что делаю.
- Но наши вещи! - запротестовала жена. - Мы не можем...
- Прекрасно можете! Кидайте себе что-нибудь. У тебя чековая книжка с собой.
- Луис, в чем дело?
Он подъехал к тротуару и притормозил. Повернулся на сиденье к жене.
- Я веду дело. Те, кого мы преследуем, знают, где я живу. Мне будет гораздо спокойнее, если тебя и Джеральда не будет дома, пока все не кончится.
Непосредственной угрозы пока нет, но зачем рисковать?
- Неужели ты это серьезно?
- Более чем.
- Мама... как я объясню ей наше свое внезапное появление?
- Скажи, что мы поссорились и тебе нужно побыть одной.
- Мама не поверит! Она слишком хорошо знает чтобы...
- Придумай что-нибудь. Скажи, что у нас ремонт и не выносишь запаха краски. Что угодно. Только не говори правду. Твоя мать тут же разнесет это всем приятельницам, а наш мир очень тесен. - Он включил передачу и тронулся с места.
Салли, закусив губу, крутила ремешок сумочки.
- Мне это не нравится, Луис.
- Мне тоже, но так нужно.
***
Чад Джуди потягивал пиво в своем любимом баре, когда увидел, как зашел Харлан Олбрайт и попросил мелочи для. счетчика на стоянке. Джуди выждал несколько минут расплатился и вышел.
Олбрайт сидел за рулем своей машины. Джуди открыл пассажирскую дверцу и сел.
- Здравствуйте.
- Хотите немного прокатиться?
- Конечно. Почему бы и нет? - Чад взял в руки темные очки, висевшие на шее на цепочке, протер их полой рубашки и водрузил на нос.
Спортивную сумку он бросил на заднее сиденье.
Через несколько кварталов Олбрайт взглянул на Джуди и спросил:
- Как дела в конторе? Я слышал, у вас была авария - Где это вы такое слышали?
- Да вот, знаете, ходят слухи. Джуди пожал плечами.
- Есть планы на сегодня?
- В общем-то, нет.
- Вы не против прокатиться на побережье и пообедать.
Я знаю одно местечко, где подают лучших крабов в Мэриленде.
- И туда пускают в таком виде? - Оба были в джинсах. На Олбрайте была футболка с эмблемой команды "Редкинс".
- Пускают.
- Почему бы и нет?
Олбрайт выехал на кольцевую трассу и направился по ней на восток.
Движение, как всегда, было оживленным. Он съехал в сторону Аннаполиса и включил регулятор скорости. Джуди вертел ручку приемника, пока не наткнулся на трансляцию бейсбольного матча. "Ориолс" - и только второй иннинг.
Джуди заметил, что Олбрайт поминутно поглядывает в зеркало заднего вида, но через некоторое время тот успокоился и выставил локоть в окно.
- Нет денег, чтобы поставить кондиционер, - пояснил он, и Джуди кивнул.
***
Луис Камачо сидел у себя на заднем дворе с банкой пива в руке. Он вынес туда переносной телевизор, который Салли обычно смотрела в кухне, и протянул провод к нему. Он увлеченно смотрел игру "Ориолс".
Когда он вернулся из аэропорта, машины Олбрайта на месте не было. Он позвонил Дрейфусу в бюро.
- Где он?
- На кольцевой дороге, едет на восток. В баре в Александрии подобрал какого-то типа, но мы его не рассмотрели. Никак не удается подобраться поближе.
- Ладно. Куда они, по-вашему, могут ехать?
- До выхода из дома он никому не звонил. Ничего не говорил. Через полчаса после того, как вы отбыли в аэропорт, сел в машину и поехал. Направился в Рестон и заглянул в "Радость гурмана".
- От Сьюзен ничего? - Сьюзен была женой агента ФБР. Они с мужем владели этим магазином, и Камачо рассчитывал на их помощь. Сьюзен была неимоверно худа, но уж никак не страдала расстройством речи.
- Есть. Говорит, он зашел, купил кое-что, постоял и поболтал, сказал, что новичок в этом районе. Торчал в магазине минут пятнадцать. Ни разу не спросил ни о Каплинджере, ни о ком другом, а она первая не затрагивала эту тему. Она хочет знать, считаете ли вы, что он вернется.
- Скажите ей, что это мало вероятно. Думаю, Олбрайту требовалось только проверить мою выдумку.
- Ладно. Как только выяснится куда он направляется - я сообщу.
- Дрейфус, я требую именно того, что сказал вчера. Ни при каких обстоятельствах, ни в коем случае он не должен обнаружить слежку. Оторвитесь от него, если иначе не получится, но не давайте ему никакого повода заметить хвост.
- Понял, шеф.
Камачо сидел на заднем дворе перед включенным телевизором. Он потягивал пиво и абсолютно не интересовался игрой.
Все что можно было сделать, сделано. Он ничего не подгонял. Он дал ситуации созреть естественным образом, и теперь все приведено в готовность.
Считая Дрейфуса, у него шестьдесят пять агентов. Они сидели на телефонной станции - на случай, если Олбрайт будет звонить из автомата, дом Олбрайта постоянно прослушивался, целая эскадра машин преследовала его по всем дорогам, за кавалькадой следовали два фургона с видеокамерами и параболическими микрофонами, в воздухе находились два вертолета, в столе Дрейфуса лежала пачка подписанных ордеров без указания имен. Что еще? Да, лучшие специалисты из криминалистической лаборатории сидели в ожидании вызова.
Он глотнул пива и стал думать, что еще следует сделать, чего он мог не предвидеть. Ничего не приходило в голову. Ладно, не в этом дело. Вся эта операция могла провалиться, любая операция рискованна, но если это случится, то совсем не потому, что что-то не было подготовлено. Самое уязвимое его место необходимость держаться подальше от Олбрайта, оставаться постоянно в тени. Что ж, иначе нельзя, так что толку беспокоиться..
Но он беспокоился. Не в силах усидеть на месте, он достал грабли из гаража и принялся разравнивать траву, а из телевизора все неслись восторженные слова величайшего летнего мифа Америки, а полуденная жара становилась все сильнее.
***
Чад Джуди был поражен. Здание невзрачное, но цены в меню вполне разумные, а дары моря на тарелках ранних посетителей выглядели и пахли восхитительно.
Этот интерьер, кажется, называется "крестьянским"? Стены из неструганых досок, с потолка свисают рыбацкие сети и ловушки для крабов. Приглушенный свет.
- Кормят здесь отлично, - заверил его Олбрайт. - Ресторан специализируется на запеченных крабах в остром соусе.
Они заказали обед и сдували пену с запотевших кружек пива, когда Олбрайт небрежно произнес:
- Есть небольшое предложение для вас, если вам интересно.
Джуди вытер пальцем пену с усов, - Смотря что.
- Вы когда-нибудь слышали слово "скрупул"? Чад отставил кружку и подался вперед. Он с интересом рассматривал посетителей. Двое или трое по возрасту и комплекции как раз подходят. Он повернулся к Олбрайту.
- Пойдемте в туалет.
Он встал и пошел впереди.
В туалете была всего одна кабинка, писсуар и умывальник. Не самый чистый из тех, где он бывал, но ничего. Главное, что пусто. Джуди повернулся и выставил левую ногу чуть вперед. Перенес вес на пальцы ступни и чуть согнул колени.
- Руки на дверь, ноги расставить. Давай-ка, быстро. Олбрайт постоял подбоченившись, затем, подумав, принял требуемую позу.
- Микрофона на мне нет.
- Угу. - Он старательно ощупал Олбрайта, включая мошонку. Проверил пояс, туфли и авторучку. И темные очки. Изучил заплату на джинсах. Затем отобрал бумажник и отступил к умывальнику.
- Можете повернуться.
Олбрайт спокойно наблюдал, как Джуди проверяет его документы. Долго рассматривает водительские права, читательский билет, паспорт и страховой полис на машину, счета из булочной и прачечной, кредитные карточки. Сосчитал деньги.
Двадцать сотенных бумажек, - Сыграем вечерком в покер?
- Я предпочитаю расплачиваться наличными.
- Зачем тогда кредитные карточки?
- На всякий случай. Джуди вернул ему бумажник.
- Если хотите поговорить со мной, выйдите в зал и отмените заказ. Оставьте чаевые. Поедем туда, куда я захочу. Ведите вы, но в машине ни слова. Ясно?