Стюарт Макбрайд - Меркнущий свет
— Не думаю… По крайней мере, он ничего не сказал.
— Хорошо. — Она выехала на дорогу и направилась в сторону дома. — Что ты ему сказал?
— Все… Ну, всё, кроме пальцев Колина и того, что мы наблюдали за домом Тычка без официальной санкции. Не думаю, что это всем очень понравится.
Джеки застонала и резко повернула машину на Холберн-стрит.
— И какого черта мы позволили тебе втянуть нас в это дело?
Логан погрузился в кресло.
— Спасибо, — сказал он, — а то мне пока еще не совсем хреново.
Он щелкнул кнопкой полицейского радио, в надежде услышать какие-нибудь новости с блокпостов или информацию о состоянии Стива. Ничего. Вытащил мобильный телефон, набрал номер отделения экстренной медицинской помощи. Констебль Джейкобс на операции, состояние критическое. Что-нибудь станет известно через несколько часов.
Логан прислонил голову к холодному машинному стеклу. Какой великолепный день: утром он был на похоронах человека, в чьей смерти был виновен; днем поймал серийного убийцу; вечером кое-кто присвоил его заслуги себе; а сейчас в него еще и стреляли. Какой великолепный, чудесный, восхитительный, неподражаемый день. Не говоря уже о том, что из-за него его другу пальцы на руках оттяпали. Совсем не удивительно, что он влился в Команду Засранцев инспектора Стил. Именно там ему и место. И раз уж о ней вспомнили, надо будет… Он достал мобильный телефон и стал прослушивать звуковые сообщения, которые оставила ему Стил. Слушал и мрачнел.
— Логан, куда ты делся, черт возьми? Пресс-конференция через полчаса, приходи немедленно! — Би-и-и-и-и-ип.
— Это снова я — что, ты все еще дуешься? Ладно, тащи сюда свою задницу, старший констебль хочет, чтобы ты произнес речь, сказал что-нибудь. — Би-и-и-и-и-ип.
— Десять минут осталось — куда ты делся? Слушай, я тебя прощаю, о’кей? Давай иди сюда! — Би-и-и-и-и-ип.
— Господи, Логан, ну почему тебя нужно так упрашивать? Давай быстрее! — Би-и-и-и-и-ип.
И так снова и снова. Последнее сообщение было очень лаконичным.
— Придумай подходящее объяснение, почему ты здесь не появился. Что-то это было совсем не похоже на то, что она украла у него всю славу; наоборот, она пыталась дать ему шанс искупаться в лучах прожекторов. Чудесно. Он стер все сообщения. В любом случае, было уже слишком поздно — он и это просрал так же, как все остальное.
И еще он не знал, что делать с Миллером. Если Тычок ударился в бега, то теперь Исобел все время будет бросаться Логану на спину из засады, будет капать ему на мозги, что он, вообще-то, обещал кое-что сделать, и почему он их еще не поймал, а что, если они снова вернутся… Логан поморщился и выругался, выругался, выругался…
— Поворачивай машину!
— Что? — Джеки показала на перекресток. — Мы уже почти дома.
— Поворачивай обратно!
Она театрально вздохнула и развернула машину в обратную сторону, сделав поворот на Юнион-стрит.
— Куда ехать, о великий и мудрый господин?
— Что, если Тычок не едет сейчас на юг? Что, если у него здесь еще дела остались недоделанные?
Теперь наступила очередь Джеки выругаться.
— Пальцы Колина Миллера.
— Точно. Тычок знает, что мы идем по его следу и, скорее всего, думает, что в этом виноват Миллер.
Она вдавила в пол педаль газа, проскочив Юнион-стрит, не обращая внимания ни на красный сигнал светофора на Юнион-терис, ни на желтый, рядом с мюзик-холлом. С обеих сторон мелькали пустые улицы и магазины.
— Ты будешь думать или поддержку вызывать?
Логан накинул на себя ремень безопасности: Джеки рванула машину через перекресток в начало Холберн-стрит, а потом по объездной дороге на Олбин-плейс.
— А что, если я ошибаюсь?
— Значит, тогда ты будешь выглядеть как полный идиот. А что, если ты прав?
— Миллер не хочет, чтобы кто-нибудь узнал о его пальцах, он…
— Полное дерьмо. Стив тоже не хочет лежать в больнице с пулей в груди! Если бы этот маленький говнюк из Глазго раньше нам все рассказал, Тычок уже давно сидел бы взаперти, а не пытался отстрелить нам задницы!
Она была права. Логан снова достал мобильный телефон и позвонил — закрыв глаза, чтобы не видеть, как Джеки несется по объездной. В ответ услышал, что никого нет, все оставшиеся сотрудники отправлены на блокпосты. Логан выругался, дал отбой и позвонил детективу-инспектору Инщу на мобильный.
— Ты прекрасно знаешь, что он меня за это выгонит к чертовой матери, — сказал он, пока в трубке звучали гудки. — Инспектор? Это Логан. Мне нужна поддержка.
— Поддержка? За каким чертом тебе нужна поддержка?
Логан рассказал ему о пальцах Колина Миллера и об угрозах Тычка вернуться, если узнает, что тот снова общался с полицией.
— Ты что думаешь, он такой тупой, чтобы возвратиться сюда? С ума сошел? Да он несется сейчас по дороге, поджав хвост!
— А если нет?
Инщ заворчал, потом сказал, что подумает, что можно сделать, и повесил трубку. Джеки сбросила скорость до почти нормальной и повернула на Форест-роуд, к въезду в богатый район Абердина.
— Ну? — спросила она.
— Может быть.
— Может быть? Это что за ответ такой?
— Вот такой ответ я получил, о’кей? — Он показал на въезд в Рубислоу Ден. — Здесь налево, а потом за угол.
На улице было тихо. Желтоватое свечение уличных фонарей просачивалось сквозь колышущуюся густую листву громадных старых буков. Где-то впереди показался дом, темный и молчаливый, как и вся улица. Логан постучал по стеклу:
— Встань здесь.
Джеки втиснула машину между грязным синим «транзитом» и «порше» с откидным верхом.
— Ладно, — сказала она, скрипнув ручным тормозом, — что у нас за план?
— Подкрадываемся, смотрим, что и как. Если ничего не заметим, возвращаемся, сидим, ждем в машине.
— Великолепно. Прямо то что мне нужно: еще несколько часов торчать в этой чертовой помойке.
Они вышли из машины и начали осторожно пробираться мимо грязного фургона. Логан остановился, оглянулся, нахмурился и спросил Джеки, не знаком ли ей этот фургон.
— Ты что, шутишь? — сказала она и повернулась к нему спиной. — Выглядит как обычный раздолбанный «транзит», такие по всему городу ездят. Я думала, мы спешим.
Логан прошагал по дорожке к дому Исобел, сложил руки чашкой, приставив их к стеклу в окне гостиной, и заглянул в темную комнату. Ничего. В холле то же самое. Обходить дом не было никакого смысла.
— Ну и что теперь? — спросила Джеки.
— Всегда можно попробовать позвонить в дверной звонок, я так полагаю. — Логан нажал на кнопку, и знакомый би-и-и-и-и-и-м-бо-о-о-о-о-о-ом прозвенел откуда-то из глубины дома.
Они стали ждать и ждать… и Логан еще раз нажал на кнопку звонка. Хозяйские машины стояли около дома: они должны быть там, сейчас почти половина четвертого утра!
Джеки заглянула в щель почтового ящика:
— Там темно, как в могиле.
— Это только у меня такое чувство или тебе тоже кажется, что здесь что-то не так?
— Может быть, они оба отрубились? Ты сказал, что Макалистер здорово нагрузилась, пока ты был здесь, а Миллеру обезболивающие колют…
Логан отошел назад, еще раз бросил взгляд на темный дом:
— Что плохого случится, если мы зайдем внутрь?
— Тебе яйца отрежут за взлом.
— Не отрежут, если мы найдем ключ…
Он приподнял маленький горшок с анютиными глазками, стоявший рядом с дверью, и пошарил под ним рукой. Удалось извлечь немного грязи и червяка. Попытался проделать то же самое с другой стороны двери. Ничего.
— Вот черт. Обычно она туда клала запасной ключ от дома.
— Под цветочный горшок рядом с дверью? А почему просто не повесить табличку с надписью «Я тупая: можете меня грабить»!
— У тебя фонарь с собой?
Фонарь у Джеки был с собой; кроме того, на ней была форменная одежда, пропитанная потом и вымазанная в грязи. От нее слегка попахивало бензином, но все перебивала дымная вонь сгоревшего дома. Она уже собралась было передать ему фонарь, как в холле вспыхнул свет.
— Очень даже вовремя, черт возьми, — сказала Джеки еле слышно, когда за дверью щелкнула задвижка и загремела цепочка. Дверь распахнулась.
На них вытаращилась Исобел. Выглядела она кошмарно: волосы на одной стороне головы были примяты, на другой торчали во все стороны. Глаза налиты кровью, на левой щеке свежая царапина. На ней была голубенькая пижама с пингвинами — очень к месту.
— Чего тебе нужно? — От нее пахло виски.
Логан подошел к двери:
— Исобел, с тобой все в порядке? Что у тебя со щекой?
Она коснулась щеки рукой и попыталась улыбнуться:
— Я, наверное, упала… когда мне стало плохо. — Она внезапно отступила на шаг и вытянула в его сторону руку. — Входите, входите и вы, и ваша прелестная жена Дафна. — Она указала пальцем на констебля Ватсон. — У меня где-то есть «Перно», я знаю, вы его любите.