KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Детективы и Триллеры » Детектив » Джонатан Крейг - Тайна нагой незнакомки

Джонатан Крейг - Тайна нагой незнакомки

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Джонатан Крейг, "Тайна нагой незнакомки" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Блондинка бросила взгляд на свое почти нагое тело, потом пришла к какому-то решению и облизала губы кончиком розовенького остренького язычка.

— Пожалуй, лучше бы вам подождать на лестнице.

Я достал бумажник, раскрыл его и продемонстрировал девице свой значок.

— Вы не передумали? Моя фамилия Селби, мисс. Шестой участок.

Она подалась вперед, поджала губки и изучила мое удостоверение. Потом перевела взгляд на меня и сквозь густые ресницы внимательно осмотрела мое лицо.

— Пожалуй, вы похожи на полицейского, — сказала она неуверенно.

— То есть вы все ещё сомневаетесь?

— Ну, сейчас в газетах так часто пишут о… сами знаете.

Я усмехнулся.

— Однажды я попал в родильное отделение. Там в яслях было семьдесят или восемьдесят новорожденных. Как только малыши меня увидели, все они как по команде завопили: "Мамочка! Вон идет полицейский!"

Губы разъехались в вежливой улыбке, но в глазах все равно таилось подозрение.

— Ну ладно, наверное, можно вас впустить, — Она приоткрыла дверь и отошла в сторону. — Входите.

Комната оказалась не такой роскошной, какой предстала моему взору гостиная Верна Ходжеса, но она была со вкусом обставлена и содержалась в идеальной чистоте, а небольшой кондиционер, прилепившийся к окну, хотя и работал шумновато, свои функции исполнял исправно.

Девица уселась на край кушетки и мотнула головой на кресло-качалку напротив.

— Сядьте там, мистер Селби, — сказала блондинка, скрестив голые ноги и тут же поспешно их расставила. — Это самое удобное место в доме.

Я сдвинул качалку чуть влево, чтобы смотреть ей прямо в лицо, и сел.

— Вы случайно не миссис Мэннинг?

— Боже, нет конечно, Мне только семнадцать.

— Ясно.

Она отвернулась. Даже под слоем бронзового загара было видно, как она вспыхнула.

— Я сестра Джейка. Кара.

Я кивнул.

— Чудесный возраст — семнадцать лет.

— Да, мне нравится. Мистер Селби, а что случилось?

— Обычная проверка, мисс Мэннинг, вам не о чем беспокоиться.

— Что, у Джейка… неприятности?

— Я об этом ничего не знаю. А что? У вас есть основания полагать, что он попал в беду?

— Боже, нет, конечно. — сказала она и поджала было ногу под себя, но потом передумала. — Я просто хотела сказать… Ну, если вы пришли в такую рань к нему….

— Только не надо больше ничего придумывать, — оборвал я Кару. — Я пришел просто задать несколько интересующих меня вопросов об одном его знакомом. И все.

— А! — тут её лицо разгладилось. — И это все?

— Да.

Наступила долгая тишина. Кара, похоже, прекрасно осознавала, что сидит перед незнакомым мужчиной почти нагая, и было ясно, что ей не терпится что-то надеть на себя. И тут я подумал, что нм обоим было бы легче разговаривать, если бы она сейчас встала и накинула на себя какое-то платьишко.

— А вы подумали, что я старше? — вдруг спросила она.

— Что вам больше семнадцати? Да, подумал.

— Честно?

— Честно.

— А мне только-только исполнилось семнадцать. На прошлой неделе.

— Верится с трудом.

На её лице появилась довольная улыбка.

— А вы и вправду подумали, что жена Джейка?

— Да.

— Мне кажется, только дуры в моем возрасте могут выходить замуж. А вы как считаете?

— Да это зависит от разных вещей, — ответил я. — Многие выходят.

— Ну я-то не выйду. Еще несколько лет подожду. Не хочу повторить жизненный путь матери. Она вышла замуж в шестнадцать.

— Неужели?

— Ну да. А как ей исполнилось семнадцать, она уже родила Джейка. Это и загубило ей фигуру. — Она вздохнула. — Да и всю жизнь тоже.

— Ну, надо ли так говорить? Вряд ли она с вами согласится.

— Она умерла. И отец тоже.

— Я вам искренне соболезную, Кара.

Она поерзала, потом выгнула спину точно кошка и глубоко вздохнула.

— У меня фигура в точности как у нее. Ну, то есть такая же, как у неё была до рождения Джейка. До того, как она её загубила.

Я ничего не сказал. Столь неожиданный переход от юной инженю к искушенной искусительнице, от подозрительной Кары Мэннинг, опасливо встретившей меня у двери, к полногрудой Кары Мэннинг, которая мимоходом упомянула о смерти обоих родителей и тут же стала обсуждать прелести собственного тела, показался мне слишком уж поспешным. Или, может быть, я просто обладаю скудными познаниями в области девичьей психологии. Она, похоже, играла сразу несколько ролей — одновременно.

— Бедняжка мама, — продолжала Кара. — Ну что вы на это скажете, мистер Селби? Я имею в виду, родить ребенка в семнадцать лет. Тут у меня есть кое-какие безделушки. Я нашла их в автобусе, наверное, кто-то из кармана выронил в толпе.

Я устроился поудобнее в качалке. Бывают моменты, думал я, когда мне кажется, что я в своей жизни уже все видел и познал. А бывает, что я — как сейчас — вижу, что я только-только ступил на путь познания бытия.

Кара Мэннинг нервно рассмеялась.

— А может быть, вы Джейка и не увидите сегодня. А если и увидите, то вам ему ничего не надо говорить.

Я ждал развития событий.

Кара сидела и рассматривала меня, время от времени проводя кончиком языка по верхней губе. Она снова рассматривала меня так же внимательно, как в первый момент нашей встречи у двери.

— Девушке следует быть очень осторожной, понимаете, — продолжала она, и её звонкий девичий голосок перешел на шепот. — Вот если она чем-то занимается с человеком, которого она, возможно, больше не увидит… Ну я хочу сказать, если она не занимается кое-чем со знакомыми, тогда её знакомые и не узнают, чем она занимается.

Я снова изменил позу.

— Вам следует поторопиться, — громко произнесла Кара, резко встала и пошла к занавешенной арке в стене — в щелочку между занавесями я заметил край кровати. — А то Джейк может вернуться до того как мы… Я хочу сказать, будет очень жаль, если он вернется слишком быстро, да?

Я ничего не сказал. Она раздвинула занавеси и, улыбнувшись мне через плечо, вошла в спальню;

Я смотрел, как занавеси тяжело запахнулись за ней. Потом я сдернул обертку с сигары, раскурил её и продолжал терпеливо дожидаться Джейка Мэннинга.

— Мистер Селби! — позвала Кара. — Мистер Селби!

Конечно, я бы мог подождать Мэннинга на лестнице. Но в квартире была такая приятная прохлада, а на лестнице — нет.

Я встал, подошел к окну и стал смотреть на улицу. Движение по-прежнему было очень оживленное. Мне стало жаль людей, сидящих за рулем — им там было, наверное, слишком уж жарко.

— Мистер Селби! — снова крикнула Кара. — Вы не идете?

Я глубоко затянулся сигарой и выпустил колечко дыма в сторону Эмпайр-Стейт-билдинга. Колечко вышло довольно кривобоким. Я смотрел, как колечко разбилось об оконное стекло над кондиционером, и выдул ещё одно. На сей раз оно получилось куда лучше прежнего. Третье кольцо дыма имело почти идеально круглую форму. Наш отдельский психиатр, наверное, мог бы много чего порассказать про меня на основании этой бессознательной ассоциации кольца табачного дыма с Эмпайр=Стейт-билдингом. Надо будет не забыть ему рассказать про это.

— Мистер Селби! — крикнула Кара немного раздраженно.

Я поставил ногу на подоконник и выпустил ещё одно кольцо дыма. Чудесное здание, этот Эмпайр-Стейт. Сто два этажа над поверхностью земли и только два под землей. И остров чудесный — когда об этом подумаешь. Ведь этот остров в самой широкой части протянулся всего=то на две и три десятых мили, так что надо признать, что Манхэттен…

— Мистер Селби, что вы там…

Но тут хлопнула входная дверь, и Кара осеклась на полуслове.

ГЛАВА 7

Мужчина, зашедший в дверь, был примерно моего роста, но очень худой, с коротко стриженными светлыми волосами того же цвета, что и у Кары, и с голубыми глазами, опасливо поблескивавшими из-за толстых стекол очков в тяжелой черной оправе. В том, что он является братом Кары, сомнения не возникало. Если бы он был лет на шесть-семь младше, их бы можно было принять за близнецов.

Он медленно закрыл дверь, его взгляд скользнул с меня на занавеси арки в стене и снова вернулся ко мне, точно он хотел связать появление незнакомого мужчины в своей квартире с криком Кары из спальни, которые он, конечно же, расслышал. Потом он быстрым шагом пересек комнату и распахнул занавеси.

Раздался сдавленный возглас-всхлип и визг кроватных пружин, потом цокот каблучков по голому паркету и грохот захлопнутой двери.

Выражение лица мужчины ничуть не изменилось. Он постоял, что-то бурча себе под нос, потом отпустил занавеси и обернулся ко мне.

— Вы кто? — спросил он. Ни на его лице, ни в голосе не выразилось никакого интереса к моей личности. Он просто задал самый подходящий вопрос, пришедший ему на ум.

— Детектив Селби, — ответил я и, подойдя к нему, показал значок. — А вы Джейк Мэннинг?

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*