KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Детективы и Триллеры » Детектив » Нора Робертс - Обманчивая реальность

Нора Робертс - Обманчивая реальность

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн "Нора Робертс - Обманчивая реальность". Жанр: Детектив издательство -, год -.
Перейти на страницу:

– Мы прикроем все выходы, а сами войдем через кухню.

– Что ж, разумно. Но все равно нужен кто-то, кто пошел бы с ней на личный контакт. Кто бы отвлек ее внимание от Уивер и лишил возможности распылить вещество.

– Я могу отправить моего лучшего бойца – то есть себя. Одно неверное движение с ее стороны, и я даю ребятам зеленый свет. Сейчас в ресторане около семидесяти человек. Плюс некое число на кухне. Если необходимо, мы их всех вырубим дистанционно, пусть немного поспят.

– Не хотелось бы. Разве что в крайнем случае.

– Тебя она сразу узнает. – Услышав голос Рорка, Ева обернулась. Его глаза вспыхнули яростью. – Если у нее при себе оружие, – а оно точно имеется, – то что помешает ей применить его, когда ты будешь от нее в паре метров?

– Я уже над этим думаю. Пибоди, снимай свои дурацкие сапоги.

– Мои сапоги? Но…

– Ты что, и впрямь думаешь, что, если наденешь розовые ковбойские сапоги, никто не узнает в тебе копа? – удивился Рорк.

– Это для начала, – сказала Ева. – И не забудь свои идиотские радужные очки, – велела она Пибоди. – И шарф. – Она потянула за конец яркого полосатого шарфа. – Обмотай его мне вокруг головы или что-то в этом роде. Сделай из меня фри-эйджера.

– Одну минутку, лейтенант. – Не дожидаясь, что на скажет, Рорк бесцеремонно оттащил ее в сторону. – Не делай глупостей!

– Я и не делаю. На мне мой волшебный плащ. Или ты забыл?

– Да, но он не закрывает твоей упрямой головы.

– Ну хорошо. Да, нам не видно, что у нее там под столом. Возможно, она сжимает в руках дубинку. Но сдается мне, что это нож. Она в любую минуту готова выпустить Уивер кишки. Но мне почему-то кажется, она лишь ранит ее, распылит отраву, а сама попробует улизнуть. Я же сумею отвлечь ее внимание от Уивер, постараюсь разговорить. Вот увидишь, она начнет торговаться. Потребует, чтобы мы выпустили Коллуэйя. Он ее наследник, надежда на будущее.

– Вести переговоры с ней можно и отсюда.

– Рорк, пойми, в ресторане есть дети. Если она выпустит эту заразу, им точно конец. Мы не знаем, как быстро действует вещество на детей, но уж точно быстрее, чем на взрослых. Они меньше и легче. Я просто не могу позволить себе оставаться здесь, зная, что мы подвергаем риску жизни детей. Что будет, если они, глотнув этой дряни, раскромсают лица собственным мамочкам, прежде чем мы успеем взять ситуацию под контроль.

– Будет ад.

– А так мы сможем хотя бы часть людей вывести на улицу. Макмиллон сидит спиной к кухне. Пока она будет разговаривать со мной, детей можно тихонько вывести через кухню. Мое появление изменит соотношение сил. Пока правила игры задает она. А тут, откуда ни возьмись, в кадре возникаю я. Это выбьет ее из колеи. Она будет вынуждена пересмотреть свой план.

– Если ты идешь внутрь, то я иду вместе с тобой.

– Послушай…

Он взял в ладони ее лицо.

– Только вместе со мной. И никаких торгов по этому поводу. Это не обсуждается. Если нам суждено превратиться в кровожадных психов, по крайней мере, мы сделаем это вместе.

– Чушь. Ты для этого слишком красив.

Слава богу, он улыбнулся.

– Я буду стараться.

– В таком случае подключайте к каналу связи и его тоже, – сказала Ева Левенбауму. – Пибоди, не забудь дать мне свои дурацкие сапоги.

– Они тебе малы.

– Ничего, как-нибудь потерпим.

Ева подождала, пока к ней присоединят микрофон и передатчик, после чего засунула ноги в розовые сапоги. Пибоди оказалась права. Сапоги страшно жали ногу от пальцев до пятки, но были слишком широки в голенищах. Ладно, потерпим.

– Главное, дойти до стола, – сказала она Пибоди, когда та взялась наматывать ей на голову шарф.

– Я бы советовала тебе сделать улыбчивое лицо. Как ты думаешь, у тебя получится?

– Думаю, твой шарф и очки помогут мне преодолеть зал.

– Даллас!

– Шучу. Все в порядке. Ты сама отправляйся на кухню. Попробуем вывести людей. Поручаю это дело тебе. Главное, как можно меньше шума. Когда я дам команду войти, давайте ко мне. Ты, Бакстер, Трухарт. Но ни секундой раньше. Надо, чтобы Левенбаум обеспечил прикрытие. Ты меня поняла?

– Да, сэр.

Ева слегка подалась вперед и добавила шепотом:

– Если надо будет, Левенбауму придется меня вырубить. Поручаю тебе проследить, чтобы с Рорком ничего не случилось.

– О господи!

– Если ситуация выйдет из-под контроля, постарайся вывести его на улицу. Это не просто приказ, Пибоди. Это просьба. Обращаюсь к тебе как к другу. Если что, позаботься о нем. Обещай.

– Обещаю. И о тебе тоже.

– За меня можешь не беспокоиться. Люди Левенбаума копа в беде не бросят.

Будем надеяться, мысленно добавила она, надевая радужные очки.

– И как я тебе?

– По-моему, просто отпадно, – ответила Пибоди и поправила свободный конец шарфа. – Этакая богемная телка.

– Отлично. Доктор Мира, меня слышно?

– Слышно, – отозвался в ухе голос психолога. Еве показалось, что она уловила в нем тревожные нотки. – Хотя, скажу честно, я не вижу необходимости в этом риске.

– Все просчитано. Меня прикроют. В паре метров от мишени на высоком стульчике сидит бутуз и размазывает по щекам соус. Как только я займу позицию, держите со мной связь. Если меня в разговоре с ней занесет не в ту степь, шепните. Для нас главное, как можно дольше отвлекать внимание, пока не выведем из заведения как можно больше людей.

– Прежде всего она солдат. И готова пожертвовать собой во имя миссии.

– Хотелось бы, что такой миссией для нее был Коллуэй. Левенбаум, ну как, готово?

– Готово.

Ева огляделась вокруг. Спецназовцы молодцы. Оцепили квартал и даже возвели баррикады. Правда, за баррикадами, в ожидании зрелища, уже толпился любопытный народец. Левенбаум с оружием наготове занял позицию.

– Если нужно будет меня оглушить, целься куда угодно, только не в тело. На мне плащ с бронированной подкладкой.

– Не заливай.

– Честное слово. Покажу тебе потом.

– Внутри слишком много движения, – заметил Левенбаум. – Рядом с кабинкой суетится официант. Стол перед ней частично закрывает мишень. Если ты уберешь помехи, буду тебе благодарен.

– Постараюсь, – пообещала Ева. Затем повернулась к Рорку и от удивления сделала большие глаза.

Он успел сбросить пиджак и пальто и облачиться в потертую кожаную куртку. Волосы Рорк убрал в хвост, а на голову натянул красную вязаную шапочку с надписью «Я люблю Нью-Йорк».

– И сколько ты заплатил за эту уродину? Я имею в виду шапку.

– Как обычно, кучу денег.

– В ней ты не слишком тянешь на богача. – Она взяла его за руку. – Ну ладно, пойдем. Попробуем взять эту старую суку. Левенбаум, вперед!

– Понял.

– Надеюсь, спагетти здесь приличные, – прокомментировал Рорк, когда она перешли улицу.

– Когда все закончится, можно будет попробовать. Мишень хорошо просматривается, – доложила Ева, когда они подошли к двери. – Входим в заведение.

– Команда «Альфа», вперед!

Ага, это вход в кухню, подумала Ева, когда они с Рорком шагнули в шумный зал, в котором царили аппетитные запахи. Заметив их, к ним тотчас поспешил, сияя улыбкой, метрдотель. Ева сунула руку в карман.

– Добро пожаловать!

Ева продемонстрировала жетон.

– Смотрите на меня. Как вас зовут?

– Э… Франко. Какие-то проблемы?

– Есть одна проблема. Повторяю, смотрите на меня. А теперь выслушайте, что я скажу. У вас крепкие нервы, Франко?

– Думаю, да… Мне так кажется.

– В таком случае сохраняйте спокойствие. Сейчас к вам в кухню входит отряд полиции. Они возьмут на себя безопасность вашего персонала. Я сказала, смотрите на меня. Вон в той кабинке сидит женщина – в глубине зала, в западном углу.

– Мисс Уивер. Но…

– Я имею в виду женщину рядом с ней. Она опасна. Возможно, вооружена. Спокойно, Франко, спокойно. Когда я подойду к кабинке, когда привлеку к себе ее внимание, я хочу, чтобы вы – тихо, очень тихо – начали выводить людей, что сидят за столиками у нее за спиной и потому ей не видны, в кухню. По столику за один раз. Можете сказать им, что у вас для них приготовлен сюрприз, что сегодня разыгрывается приз. Все, что придет в голову. Главное, отведите их в кухню, а там мы о них позаботимся. То же самое касается и вашего персонала. Постарайтесь по одному удалить их из зала. Только тихо. Без лишнего шума.

– Да, но мисс Уивер…

– Ее я беру на себя. А теперь слушайте, что вы сделаете в первую очередь. За столиком рядом с кабинкой сидит малыш лет двух, весь перемазанный соусом, и ребенок постарше, который делает вид, будто ест овощи, а сам лишь ковыряется в них. Первым делом выведите из зала их. Разрешаю вам устроить небольшой шум. Мол, в кухне все их семейство ждет особый сюрприз. Что-то такое для малышей. Главное, пошире сияйте улыбкой. Вы меня поняли?

– Да. Понял.

– Тогда вперед. И не забудьте, Франко, – улыбка от уха до уха.

Улыбка получилась какой-то кислой, но Ева решила, что и такая сойдет. Она проследила за Франко, чтобы тот дошел до стола. Мэтр не подкачал: подойдя к столику, хлопнул в ладоши. Джина на миг обернулась на него, но, убедившись, что ее это не касается, отвернулась снова.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*