KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Детективы и Триллеры » Детектив » Джеймс Чейз - Том 9. Лучше бы я остался бедным. Выгодное дельце. Избавьте меня от нее

Джеймс Чейз - Том 9. Лучше бы я остался бедным. Выгодное дельце. Избавьте меня от нее

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Джеймс Чейз, "Том 9. Лучше бы я остался бедным. Выгодное дельце. Избавьте меня от нее" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

— Но ведь это же массовое убийство! Ведь там еще люди могут оказаться. Женщины, дети, служители церкви, наконец!

— Этого, конечно, не избежать, — ответил Клинг, выбрасывая в окошко окурок. — Да ведь лес рубят — щепки летят. Вам же нужна полная гарантия. Так чего переживать за какого-то католического осла?

Пока Джемисон раздумывал, Клинг закурил новую сигарету.

«Политическое убийство, террористический акт, — думал Джемисон, — а Шеннон — случайная жертва. Дерзкий, дерзкий план, но… пожалуй, лучшего не придумаешь. Действительно, все концы в воду. Мастак этот Клинг, выдумщик…» Мысли его перенеслись в Рим, к Тарнии. А еще он подумал о соболезнованиях, которыми засыплют его многочисленные знакомые и официальные лица. Никто и никогда его ни в чем не заподозрит, а он… он будет свободен. Больше Джемисон не колебался.

— Ладно, — сказал он. — Я согласен с вашим планом. Когда вы приступите к его осуществлению?

Клинг бросил на Джемисона одобрительный взгляд. Да, это не слизняк Лукан, это мужик его породы: хладнокровный, крутой, безжалостный, готовый шагать по трупам.

— Как только вы переведете сто штук на мой счет в швейцарском банке, мистер Джемисон. Гранатомет у меня уже есть. — Он достал из бумажника небольшую карточку. — Вот номер моего счета и адрес банка.

Джемисон взглянул на карточку и произнес:

— Деньги будут переведены завтра.

— Отлично. В пятницу, в половине девятого утра вы будете безутешным вдовцом, мистер Джемисон.

Клинг ухмыльнулся, распахнул дверцу и вылез из машины. Обернувшись, наклонился и сказал в окошко:

— Остальные двести штук переведете на тот же счет, когда узнаете из газет подробности.

— Согласен, — ответил Джемисон, включая зажигание.

Соучастники обменялись долгими взглядами, в которых читалось полное взаимопонимание, после чего Джемисон дал газ и направил «мерседес» к шоссе. Под шинами скрипел песок.

Лепски шумно ворвался в кабинет и плюхнулся на кресло у своего рабочего стола. Сорвал шляпу, взъерошил волосы, метнул уничтожающий взгляд на Бейглера, явившегося в контору за несколько минут до него и мирно просматривающего сводку за ночь.

Бейглер почувствовал неладное и одарил Лепски самой чарующей улыбкой.

— Привет, Том, что-то ты сегодня рановато, старина. Как дома? Порядок, надеюсь?

— Слушай, Джо, шел бы ты со своими советами, знаешь куда? Цветы! Духи! Конфеты! Как тебе это в твою дурную башку взбрело? Когда я вернулся домой, Кэррол сама извинилась передо мной, и все было отлично. Но когда увидела мои подарки, то снова завелась. Цветы-то я в вазу поставил, но, видите ли, забыл воду налить, и розы начали вянуть. Духи, оказывается, годятся лишь в качестве дезодоранта для сортира, а конфеты она не ест — боится располнеть. Так что больше ко мне со своими советами не суйся!

Бейглер сокрушенно вздохнул, отхлебнул кофе и покачал головой.

— Извини, дружище, накладки со всяким случаются.

Лепски все еще не мог унять раздражения.

— А еще ты мне вот что скажи: почему это, когда я ни приду, у тебя всегда горячий кофе, а я от Чарли и холодного не дождусь?

— Грубоват ты, Том. С людьми не умеешь ладить. Ну, да Бог с тобой. Тут у меня есть небольшая работенка. Я вообще-то хотел подбросить ее Максу…

Лепски глядел на Джо подозрительно.

— Что за работа?

— Из мэрии поступила жалоба на Люси Лафгарт.

Глаза Лепски зажглись интересом. Люси Лафгарт в городе была известна. Она содержала роскошный бордель на одной из неприметных улочек Океанского Бульвара. То быт пятиэтажный особняк с роскошными апартаментами, с бассейном, баром и негритянским джазом в ресторане, исполнявшим спокойные блюзы и зажигательный свинг. Люси Лафгарт принадлежала к сливкам высшего общества Парадиз-Сити. Родители ее были выходцами из России и привезли ее в Штаты еще девчонкой. Вскоре красота и сексуальная оснастка Люси привлекли к ней внимание состоятельных клиентов как из местных, так и из приезжающих на отдых. Расчетливая и прижимистая, она скопила со временем приличную сумму, купила дом и открыла в нем дом свиданий. Постепенно дело расширилось, разрослось. Теперь у нее было целое агентство по обслуживанию богатых и влиятельных клиентов, которым она поставляла роскошных девиц. Времена «красных фонарей» давно минули, бизнес был надлежащим образом оформлен и зарегистрирован.

Никто из ее девочек в этом доме не жил. Люси, как только появлялась работа, вызывала их по телефону и направляла в заранее снятые номера разных отелей или квартиры. В апартаментах самого агентства развлекаться могли лишь особо важные клиенты. Обслужив заказчика, девицы отправлялись домой, отстегнув Люси приличный процент. Услугами заведения пользовались даже сотрудники мэрии и полиции, с полным, разумеется, соблюдением внешних приличий.

— Ну и что же там у них стряслось? — поинтересовался Лепски.

— Жалоба поступила от секретаря мэра — знаешь ведь эту крокодилицу. Старая ханжа. Подымает вопль, даже если увидит, как собачка задирает ножку у дерева. А тут она пишет, что проходила мимо заведения Люси и на одном из балконов увидела девицу в неглиже. Заметь, неполном неглиже.

— Это как?

— А я знаю? Может, в трусиках без лифчика, а может, наоборот. Деталей она не сообщает. Так вот, пойди и выясни все у Люси. Сам понимаешь — заявительница может наделать нам хлопот, если мы оставим жалобу без внимания. Но только помягче, Том. Дело деликатное. Люси присылает нам индюшек и ящик виски на Рождество.

— Ничего лучшего ты для меня подыскать не смог? Ладно, поеду. Сто лет уже не общался с Люси. Хоть развеюсь малость по дороге, — сказал Лепски, подымаясь из-за стола и натягивая шляпу.

Оставив машину на Океанском Бульваре, он пешком прошел к резиденции Люси и, взобравшись по мраморным ступеням, позвонил у парадного входа.

Дверь тотчас распахнулась, и перед полицейским предстал громадного роста негр в красной рубахе и черных шелковых брюках. Лепски его знал — это был вышибала, избавлявший заведение от слишком беспокойных и скандальных клиентов.

— Мистер Лепски? — Негр почтительно поклонился и в улыбке продемонстрировал два ряда белоснежных зубов. — Весьма приятный для нас визит, сэр!

— Миссис Люси дома?

— Для вас, мистер Лепски, она всегда дома. Немножко рановато, правда, но если вы подождете несколько минут…

Он провел Лепски внутрь помещения:

— Что-нибудь выпьете, мистер Лепски?

— Нет, спасибо. Скажи миссис Люси, что я спешу. — Лепски оглядывался по сторонам и прикидывал, сколько же это надо было всадить денег во все эти турецкие ковры и античные украшения.

Через несколько минут вернулся Сэм:

— Пожалуйста, пройдите за мной, сэр. Миссис Люси вас примет.

На бесшумном лифте они поднялись на второй этаж.

Улыбающаяся Люси стояла в дверях кабинета. Это была невысокая полная дама с копной курчавых волос цвета очищенной морковки, большими голубыми глазами, с капризно вырезанным ртом и крупным подбородком. Она говорила всем, что ей сорок три, хотя на самом деле подбиралась к шестидесяти.

— О, мистер Лепски! Рада вас видеть. Вы, как всегда, прекрасно выглядите. Надеюсь, Кэррол здорова?

— Благодарю вас, у нее все в порядке.

— Что-нибудь выпьете, мистер Лепски?

— Нет, спасибо, Люси. Я по делу, — ответил Лепски, вертя в руках шляпу и опускаясь на стул.

Люси подошла к столу и тоже села.

— И что же это за дело?

— К нам поступила жалоба от миссис Хакеншмидт — секретаря мэра, — с усмешкой сообщил Лепски.

— От этой старой грымзы? И на что она жалуется?

— Она сообщает, что, проходя мимо вашего заведения, видела какую-то девицу на балконе в неполном Неглиже.

Люси недоуменно приподняла брови:

— Бесподобно! И что же это за неполное неглиже?

— Она не уточнила.

— У меня пять балконов. На каком из них?

— Этого она также не указала.

— А свидетели у нее есть?

— И об этом ничего не сказано.

— И полиция тратит свое драгоценное время на расследование этого вздора?

— Хакеншмидт — секретарь мэра, Люси, и может всем нам попортить немало крови.

— Ну, это и я умею. — Голубые глаза приобрели металлический блеск. — Выбросьте все из головы, мистер Лепски. Я сама поговорю с мэром. Эту облезлую кошку давно пора вышвырнуть за дверь.

— Полностью с вами согласен.

— У нас респектабельное заведение, мистер Лепски, так что ничего подобного у нас быть не может. А насчет мэра не беспокойтесь, я все беру на себя.

Лепски кивнул. Жесткие складки на лице Люси разгладились, и она мурлыкающим голосом добавила:

— Если у вас есть свободных полчаса, то можете там наверху немного развлечься с Лулу — она сейчас свободна.

Лепски поспешно вскочил:

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*