Джеймс Чейз - Том 21. Поцелуй мой кулак. За все рассчитаюсь с тобой.
— Полагаю, что да. Но для чего?
— Мне бы не хотелось, чтобы сюда нагрянула толпа продажных полицейских. У нас и так будет достаточно дел, чтобы заниматься еще и ими.
— Надеюсь, вы знаете, что творите, — проворчал Хоскисс все таким же неуверенным голосом.
— После того как я сдал вам этих кубинских террористов, думается, вы уже можете мне доверять.
— Что ж, вы хорошо продаете свой товар, — пожал плечами Хоскисс. — Я отдам необходимые распоряжения.
Я терпеливо ждал. Вскоре он вернулся.
— Они сделают это, — сказал Хоскисс. — Итак, нам можно войти?
— Да. У вас есть оружие?
— Конечно. Надеюсь, и вы вооружены.
Я улыбнулся, подошел к двери и, открыв ее пошире, вошел внутрь.
При слабом освещении была видна площадка для танцев и стойка бара. В углу, на возвышении, покрытом желто-красным ковром, располагался небольшой оркестр из четырех человек: пианиста с курчавыми волосами, смуглого скрипача, негра ударника и светловолосого саксофониста. За стойкой бара стоял кубинец бармен.
Несколько пар топтались на маленькой площадке. У мужчин был вид обычных клиентов для такого рода заведений. Девушки танцевали полуодетыми. На них были лифчики, трусишки и туфли на высоких каблуках. У каждой девушки розовела полоска кожи между трусиками и чулками. Некоторые девушки выглядели очень мило.
Воздух был спертым от комбинации женского пота, духов, алкоголя. Бумажные ленты свисали с потолка, как испанский мох.
Мы протянули шляпы швейцару-китайцу и поискали свободные места в зале. Я посмотрел на часы: было десять минут двенадцатого.
— Вы можете развлекаться еще минут двадцать, — сказал я Хоскиссу. — В половине двенадцатого начнется работа.
— Посмотри только на этих девушек! — проговорил Хоскисс, разинув рот. — Подумать только, ребята из полиции нравов вечно кричат, что по горло завалены работой. Да это же не работа, а удовольствие! — Он перевел взгляд на высокую блондинку в черном белье, с недовольным видом облокотившуюся о стойку бара. — Ха, за двадцать минут я ничего не успею сделать. Слишком мало времени. Не лучше ли нам выпить.
— Большая неосторожность приводить сюда человека, подобного вам, — сказал я, улыбаясь. — Вы выглядите как кот, увидевший мышь. Только что не облизываетесь.
— Зрелище стоит того, — согласился он, направляясь к бару.
Блондинка следила за нами, улыбаясь так, что были видны все зубы, очень красивые, но когда я подошел поближе, то увидел, что тело ее покрыто прыщами.
— Хэлло, красавец! — сказала она Хоскиссу, когда тот облокотился о стойку.
— Хэлло, красотка! — Хоскисс сделал знак бармену. — Как насчет того, чтобы провести ночь вместе? — он подмигнул мне. — Блондинки — моя слабость.
— Держи ухо востро с этим парнем, — посоветовал я блондинке. — Он ест орехи каждый день за завтраком. Понимаешь, какой эффект это производит на организм?
Девица растерялась. Вероятно, она приняла нас за пьяных.
Бармен, машинально протерев стойку, осведомился, чего мы хотим.
— Для начала три порции виски, и не вздумай сунуть пальчик в мой бокал.
Блондинка по-прежнему смотрела на нас, еще не решив, которому отдать предпочтение.
— Послушай, малышка, — прошептал Хоскисс, — ты слишком красива, чтобы тебя можно было разделить с кем-либо. У тебя нет подружки, которая могла бы заняться моим приятелем и оставить нас наедине?
— Он разве недостаточно взрослый, чтобы самому сделать выбор? — удивилась та. — Здесь достаточно свободных девушек.
— Слышал? — обратился ко мне Хоскисс. — Нечего зариться на мою добычу. Оглянись. Эта малютка утверждает, что девушки здесь знают свое дело.
Я посмотрел на него: Хоскисс выглядел страшно самодовольным.
Кубинец поставил перед нами бокалы.
Хоскисс повернулся ко мне.
— Это ваш вечер, — он подмигнул кубинцу — Мой друг платит за все. И только по этой причине я его до сих пор терплю.
Я сунул кубинцу пять долларов. Девица прижалась ко мне. Эти пять баксов склонили чашу весов в мою сторону. Хоскисс с притворной грустью посмотрел на нее.
— Ты ошиблась относительно этого большого парня, неужели не понимаешь?
— Не учи меня жить! — огрызнулась блондинка.
— А я думал, меня любят бескорыстно, — Хоскисс покачал головой с оскорбленным видом.
Девица посмотрела на меня.
— Отправь его погулять, — сказала она. — Ведь это же твой вечер, не так ли?
— Леди просит, чтобы ты прогулялся, — сказал я Хоскиссу. — Это нетрудно сделать?
Он допил виски и вздохнул.
— Не сразу же. Но я не хочу портить вам удовольствие.
Да и на ней свет клином не сошелся. Вон как раз рыженькая направляется в нашу сторону.
Действительно, к нам приближалась довольно упитанная рыжая девица с сильно накрашенным и напудренным лицом. Она была облачена в белье желтого цвета.
— Тебе не требуется помощь? — спросила рыжая у блондинки.
— Избавь нас от этого зануды, — она махнула рукой в сторону Хоскисса. — Он по утрам, как белка, грызет орехи и, видимо, на них просадил все деньги.
Рыжая толстуха фыркнула.
— У тебя действительно нет ни гроша, дорогой? — обратилась она к Хоскиссу.
— И ты поверила? Я держу деньги специально для рыженьких. Ты подошла как раз вовремя. Не выпить ли нам?
Блондинка вцепилась в меня, как клещ.
— Пойдем танцевать? — предложила она.
— Вот-вот, — обрадовался Хоскисс. — Идите танцуйте! А мы пока с моей подружкой будем развлекаться.
Я допил свое виски и увлек блондинку на площадку для танцев. Моя правая рука опустилась на теплую полоску кожи на ее бедре. Когда блондинка убедилась, что я действительно собираюсь танцевать, а не ощупывать ее, она показала себя хорошей партнершей. После двух кругов я неожиданно спросил:
— Кому принадлежит эта коробка?
Ее глаза удивленно округлились.
— Зачем это тебе надо?
— Послушай, малышка, — терпеливо сказал я, — я не собираюсь терять напрасно время. Я задал конкретный вопрос. К чему делать из этого тайну?
— Действительно! — ее глаза ничего не выражали. Я видел, что перестал нравиться ей. — Мадам заправляет здесь.
— Мадам?
— Дюрелли, — вздохнула она. — Ты доволен?
— Мне ни к чему твое плохое настроение, — как можно любезнее проговорил я. — Если ты намереваешься и дальше вести себя подобным образом, я тебя брошу.
Ее глаза вспыхнули, но она сдержалась.
— Не сердись, дорогой. Я так хочу провести приятный вечер.
— Значит, нас уже двое, — сказал я, делая круг, чтобы оказаться поближе к Хоскиссу.
Он глянул на нас и громко сказал, обращаясь к рыжей девице:
— Интересные личности появляются здесь. Этот парень неплохо смотрелся бы в клетке. — Казалось, происходящее его очень забавляло. Ее тоже.
— А что, если нам подняться наверх? — вдруг нетерпеливо проговорила моя девица. — Что-то мне надоело танцевать. Слишком жарко.
— Решено, — танцующей походкой я направился к двери, бросив в сторону Хоскисса насмешливый взгляд. Он с упреком посмотрел мне вслед.
Я поспешил за блондинкой. Она поднялась по узкой лестнице и пошла по длинному коридору второго этажа. Я вошел за ней в неболыпзло, меблированную лишь диваном комнату. На полу лежал вытертый до дыр коврик. Девица остановилась возле дивана, выжидательно глядя на меня.
— Надеюсь, ты не скупой, дорогуша? — спросила она.
Я вытащил из кармана три пятидолларовых банкнота и продемонстрировал ей. Ее глаза заблестели, выражение недоверия на лице исчезло.
— Беги и скажи мадам Дюрелли, что я хочу ее видеть.
Она вытаращила на меня глаза.
— Что, что? — проговорила она мгновенно ставшим жестким голосом. — Я тебе не нравлюсь?
— Итак, ты не способна заработать деньги, раз споришь по каждому пустяку. Вот, возьми деньги и поищи мадам! Быстро!
Она взяла деньги и сунула их за резинку подвязок, направляясь к двери.
— Я сразу поняла, что у тебя не все дома, — сказала она. — Не шуми. Я сейчас найду ее.
Я сел на диван и, в ожидании мадам, закурил. Минуты медленно тянулись за минутами, и, наконец, я услышал шаги в коридоре. Дверь отворилась, и женщина средних лет внушительной комплекции появилась на пороге, неприветливо глядя на меня. У нее было худое лицо, а светлые волосы без сомнения крашеные.
Закрыв за собой дверь и опершись спиной на косяк, она уставилась на меня.
— Слушаю вас, — сказала она сухим, неприятным голосом.
Я бросил взгляд на часы: 23.25.
— Прошлой ночью, — начал я, — новый шеф полиции потопил судно, принадлежащее некоему Хуану Гомесу. Может быть, вы читали об этом в «Морнинг стар»?
Взгляд ее вдруг стал подозрительным.