KnigaRead.com/

Лиза Марклунд - Громкое дело

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Лиза Марклунд, "Громкое дело" бесплатно, без регистрации.
Назад 1 ... 69 70 71 72 73 Вперед
Перейти на страницу:

Она отодвинула дверь в сторону, закрыла ее снова и удалилась.


Небо заполняет все среднее окно. Оно серое, как бетон, и холодное и, кажется, начинается у самой земли.

Порой я вижу, как какая-то птица пролетает мимо черным силуэтом на фоне света, но в остальном там больше ничего нет. Я предпочел бы дерево или, по крайней мере, несколько голых веток.

Здесь можно умереть от скуки.

Моя рука начала болеть, та, которой больше нет. Порой там чешется между пальцами, ладонь прямо горит. Это нормально, говорят они.

Я получу протез.

По их словам, протезы очень хорошие сегодня. Есть даже такие, которые управляются с помощью Bluetooth, воспринимают мышечные импульсы и обеспечивают нужные давления и движения, а скоро, пожалуй, появятся и способные чувствовать. Шведское изобретение фактически, что выглядит немного забавно.

Анника была просто фантастической. Она все слушала и слушала. Я никогда не забуду этого.

Снаружи моей хижины, казалось, все вымерло, такая там царила тишина. Они не давали мне ни еды, ни воды. В конце концов я выбил ногами кусок железа, служивший дверью.

А там никого не оказалось, ни людей, ни машин, ни оружия. Мои воспоминания заканчиваются саванной. Я не помню ничего из лагеря беженцев, только лицо Анники надо мной в самолете на пути в Швецию. Они не нашли датчанина. Его дочь верит, что он жив, пусть я и рассказал о его смерти. По ее мнению, я ошибся.

Анника спасала меня. Она взяла все деньги, которые имела, и попыталась купить мне свободу, но тогда было уже слишком поздно.

Калле сначала не осмеливался смотреть на мою руку, но Эллен сразу же захотела снять повязку и все исследовать, она унаследовала гены по медицинской линии Холгера.

Я ужасно скучаю по Аннике, она бывала здесь так часто, как только у нее получалось, но она ведь очень занята, ей надо столько всего организовать с детьми и Рождеством. Она скоро придет с глинтвейном и имбирным печеньем.

Они говорят, что я смогу вернуться на работу, но не знаю, будет ли у меня желание. Мой шеф, статс-секретарь Джимми Халениус, поддерживал меня совершенно фантастическим образом. Он приходил сюда много раз узнать, как я себя чувствую. И премьер-министр, и министр юстиции передают мне приветы.

Скоро Анника должна прийти. Я просил ее принести булочки с шафраном тоже, свежие, с изюмом.

Я хочу, чтобы мы отпраздновали Рождество в Ваксхольме. Если нам повезет, снег будет в этом году, белое Рождество.

Ничто ведь не закончилось, все только начинается.

Если верить им, у меня все будет хорошо. Просто замечательно. Хотя с протезом.

Можно даже научиться завязывать шнурки на ботинках, говорят врачи.

Сейчас она уже здесь, я слышу ее шаги, узнаю их в коридоре, стук ее каблуков по линолеуму.

Скоро она будет у меня.

Примечания

1

«Здравствуйте, вы позвонили Томасу Самуэльссону в министерство юстиции…» (англ.).

2

«Фронтекс» – агентство Европейского союза по безопасности внешних границ (англ.).

3

Синдром чужой руки (англ.).

4

Похищение с целью получения денег (англ.).

5

Вам не нравится? (англ.)

6

Действительно (фр.).

7

Вот как? (англ.)

8

ЕС? Работаешь на ЕС? (англ.)

9

Вы слышите? (англ.).

10

Сводная следственная группа (англ.).

11

Омлет (англ.).

12

Белое золото (англ.).

13

Молодежная лига Африканского национального конгресса (англ.).

14

Что? (англ.)

15

Эй, вонючка (англ.).

16

Кто такой Йимми? (англ.)

17

Очень хорошо! Коллега. Ты секретарь, научный секретарь (англ.).

18

Ты богатый человек? (англ.)

19

Я богатый человек! (англ.)

20

Давно не виделись (англ.).

21

Пожалуйста, пожалуйста (англ.).

22

Срочно: заложник освобожден в Кисмайо (англ.).

23

Руанда подневольное кровосмешение (англ.).

24

Подневольный каннибализм (англ.).

25

Фабрика пожар лион (англ.).

26

Симпатюля (англ.).

27

Неизвестный (англ.).

28

Посадка заканчивается (англ.).

29

Ворота закрыты (англ.).

30

Гордость Африки (англ.).

31

Такси, мадам, вам надо такси? (англ.)

32

Я – Фрида. Приятно встретиться (англ.).

33

Я ценю твою помощь очень сильно (англ.).

34

Рада помочь (англ.).

35

Устройство спутникового слежения (англ.).

36

Городской совет Найроби, региональный член совета, управляющий округом, округ Мугумоини. Добро пожаловать (англ.).

37

Блаженны чистые сердцем, ибо они Бога узрят (англ.).

38

Мир праху ее (англ.).

39

«Преданный садовник» (англ.).

40

Женская тюрьма особого режима Лангата (англ.).

41

Комната ожиданий для посетителей (англ.).

42

У меня была ферма в Африке, у подножия Нгонг-Хиллс (англ., цитата из произведения Карен Бликсен «Из Африки»).

43

Женщина – негр этого мира (англ., строчка из песни Джона Леннона).

44

Пошли! (англ.)

45

Запрашиваю разрешение на Либой, один восемнадцать северо-восток, мы готовы к вылету (англ.).

46

Закрыто (англ.).

47

Покрытая кустарниками равнина (англ.).

48

Канцелярия президента (англ.).

49

Управление полиции (англ.).

50

Данная таможенная декларация дает право… (англ.)

51

Для выполнения проекта ЕЭС по охране природы и развитию местной инфраструктуры (англ.).

52

Комиссар полиции (англ.).

53

Полный привод (англ.).

54

Ничего себе (англ.).

55

Это пять Y AYH, начинаю снижение к Либою (англ.).

56

Боже (англ.).

57

Святые макароны! (англ.)

Назад 1 ... 69 70 71 72 73 Вперед
Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*