KnigaRead.com/

Роберто Савьяно - Гоморра

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Роберто Савьяно, "Гоморра" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Я увяз в болоте. Вода поднялась мне до бедер. Я чувствовал, как пятки уходят все глубже. Передо мной плавал огромный холодильник. Я забрался на него и лег сверху, обхватив покрепче руками и отдавшись на милость течения. Мне вспомнилась последняя сцена из фильма «Мотылек» со Стивом МакКуином, снятого по роману Анри Шарьера. Казалось, что я, как и Мотылек, плыл на мешке, полном кокосовых орехов, пользуясь отливом, чтобы сбежать с острова Дьявола, находящегося рядом с Кайенной. Нелепая мысль, но иногда только и остается представить свой бред как нечто независимое от твоего выбора, ты просто должен пережить это. Мне хотелось кричать во всю глотку, раздирая легкие, разрывая трахею, со всей громкостью, на которую способно горло: «Грязные ублюдки, я все еще жив!»

Примечания

1

Кинофильм американского режиссера Брайана Де Пальмы, 1983 г. (здесь и далее — примечания переводчика).

2

Вид моллюсков.

3

Джон Мейнард Кейнс (1883–1946) — британский экономист, создатель современной макроэкономической теории, изложенной им в труде «Общая теория занятости, процента и денег» (1936).

4

Триады — китайские мафиозные группировки; существуют в Гонконге, Макао, а также в среде китайских эмигрантов.

5

Футбольные фанаты.

6

Оскар Арнульфо Ромеро-и-Гальдамес (1917–1980) — архиепископ Сальвадора. Наряду с Эрнесто Че Геварой принадлежит к борцам, отдавшим свои жизни за лучшее будущее народов Латинской Америки.

7

Аутлет — крупный торговый центр, в котором товары известных марок продаются прямо от производителя по ценам на 30–70% ниже, чем в розничной торговле.

8

Калабрийская мафия.

9

Генри Форд (1863–1947) — американский автопромышленник, новатор в области научной организации труда.

10

Порт, пользующийся правом беспошлинного ввоза и вывоза товаров.

11

Летний праздник (Успение), проходящий в Италии в середине августа.

12

Традиционный итальянский кекс, который готовят на Рождество.

13

Джованни Фальконе известен как непримиримый борец с мафией, был убит вместе с женой по дороге в аэропорт, киллеры взорвали его машину вместе с частью автострады. Аэропорт Палермо носит его имя.

14

Президент Италии в период 1985–1992 годов.

15

Кобрет — новый наркотик, изготовляемый на основе героина, разведенного другими токсическими веществами.

16

Abele (ит.) — Авель.

17

Формула, выражающая принцип невмешательства государственной власти в экономические отношения, как внутренние, так и международные.

18

Либеризм (по Б. Кроче) — применение идей либерализма в экономике.

19

Местное полицейское управление в Италии.

20

Тягучая, протяжная мелодия.

21

Вражда между родами или группами сородичей.

22

Мешок из черного пластика, застегивающийся на молнию, в который укладывается труп, увозимый в морг с места происшествия.

23

Сотрудник магистратуры — судебного ведомства в Италии.

24

Служба контроля за финансами в Италии.

25

Маленькие синие человечки, герои популярного в 1950-х годах мультфильма Les Schtroumpfs.

26

Стыд (диал.).

27

Автор — Джозеф Конрад (1902).

28

Лейтенант полиции, герой одноименного американского сериала 70-х годов.

29

Наблюдатель, человек, стоящий на шухере (жарг.).

30

Сленговое название — «экстази».

31

Спрессованный в слиток гашиш.

32

Итальянский бизнесмен, чье состояние оценивается в 150 миллионов долларов США. Известен как успешный менеджер «Формулы-1».

33

Мафиозная группировка.

34

Эрнст Юнгер (1895–1998) — немецкий писатель, мыслитель, один из главных теоретиков «консервативной революции» в Германии.

35

Название партии в переводе с баскского означает «Страна басков и свобода».

36

Ирландская Республиканская Армия.

37

«Хроники Неаполя» — ежедневная газета, выходящая в Неаполе.

38

Судя по всему, автор объединил названия двух фильмов о мафии в одно: «Неаполитанская серенада девятого калибра» (1978) и «Специальный отряд „Кольт-38“» (1976).

39

Молодой итальянский сыр, производится из молока черных буйволиц и считается деликатесом.

40

Мультипликационный персонаж, главный герой мультсериала «Утиные истории», созданного студией У. Диснея. Отличается крайней жадностью.

41

Персонаж того же мультсериала.

42

Фильм Стэнли Кубрика о войне во Вьетнаме.

43

Роберто Савьяно с наилучшими пожеланиями. М. Калашников (англ.).

44

В мире известна как «Тигры Аркана».

45

AIMA — Государственное управление делами рынка сельскохозяйственной продукции.

46

Тайная масонская ложа «Пропаганда-2», в конце 70-х годов готовившая государственный переворот. В 1981 году полиция раскрыла заговор.

47

Высотное здание (127 м) в Милане, долгое время являвшееся самым высоким в Италии.

48

Джорджо Капрони (1912–1990), итальянский поэт, литературный критик и переводчик, друг П. П. Пазолини.

49

Ферруччо Парри (1890–1981) — премьер-министр Италии и министр внутренних дел с 21 июня по 8 декабря 1945 года.

50

Луиджи Эйнауди (1874–1961) — итальянский экономист, политик и журналист, второй президент Итальянской Республики.

51

Пьетро Ненни (1891–1980) — один из лидеров Итальянской социалистической партии и Социалистического интернационала.

52

Вальтер Лудизио (1909–1973), известный как полковник Валерио, — один из руководителей итальянского движения Сопротивления, есть версия, что именно он привел в исполнение смертный приговор Муссолини.

53

Микеле Синдона (1920–1986) — сицилийский банкир, нанесший своими многолетними махинациями финансовый ущерб государству на сумму около полутора миллиардов марок.

54

Pecorella (итал.) — «овечка», игра слов.

55

В архитектуре углубление над дверьми или окном, имеющее треугольное, полукруглое или стрельчатое очертание; часто украшено рельефом или мозаикой.

56

Луиджи Ванвителли (1700–1773) — итальянский архитектор, построивший королевский дворец в Казерте.

57

Историческая область на юге Италии, более или менее соответствует территории нынешней провинции Казерта.

58

Юлиус Эвола (1898–1974) — итальянский мыслитель, эзотерик и писатель.

59

Пляж (исп.).

60

Джейк Ла Мотта (род. в 1921 г.) — американский боксер итальянского происхождения.

61

Место контакта между двумя нейронами или между нейроном и получающей сигнал эффекторной клеткой.

62

Итальянская экологическая организация.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*