Антон Леонтьев - Крапленая карта мира
Она ощущала, как холодные руки насильника содрали с нее одежду. Она попыталась ударить его ногой, но итальянец оказался сильнее. В его руке блеснул нож.
– Еще раз попробуешь это сделать, и я всажу тебе нож в печень. Нас здесь пятеро. Помучаешься немного, и, если нам понравится, оставим тебя в живых.
Нападавший не шутил. Сандра с отчаянием поняла, что они, изнасиловав ее, обязательно убьют. Она видела их похотливые небритые рожи, слышала, как они обращались друг к другу по именам.
Сандра сделала вид, что покорно согласилась. Она чувствовала, что первый из насильников был в полной боевой готовности. Едва он попытался войти в нее, Сандра ударом колена в солнечное сплетение отбросила его от себя. Тот, не ожидавший сопротивления, охнул и повалился на спину. Его дружки бросились на нее. Одному из них Сандра впилась зубами в руку. Она бросилась бежать вперед, по грязной улочке, пропитавшейся тяжелыми испарениями, чадом и запахом нечистот. Насильники нагоняли ее. Она очутилась около железной двери и стала изо всех колотить в нее. Сандра задрала голову. В неприступном доме светились огоньки. Там кто-то был.
– Помогите! – закричала она по-английски. – Меня хотят убить, умоляю вас!
Первый из преследователей, тот самый, которого она укусила за руку, нагнал Сандру. Он схватил ее за волосы и изо всех сил ударил о железную дверь.
– Перережь этой сучке горло! – проорал тот, которому Сандра угодила в солнечное сплетение. – Нет, Луиджи, давай, я сам.
Он вытащил нож и подошел к Сандре. Та затравленно озиралась. Они зажали ее в тиски около железной двери. Сандра перестала стучать. Никто не спасет ее. Какая глупая смерть! Сейчас ей показались идиотскими мысли о самоубийстве, которые она лелеяла совсем недавно. Она хочет жить, еще как хочет. Она не может погибнуть здесь, в грязном закутке Венеции, от рук уличных бандитов. Ее выловят из лагуны: с перерезанным горлом, в лохмотьях нижнего белья, изнасилованную этим зверьем, с перерезанным горлом. Так умрет Клементина Бертранская? Нет, гадалка Тамара ничего не говорила про Венецию…
Убийца с горящими темными глазами и похотливой гримасой подошел к Сандре и приставил ей к горлу нож.
– Ты причинила мне боль, шлюха, за это я тебе тоже сделаю больно. Ты поняла?
Сандра почувствовала, как лезвие полоснуло кожу. Внезапно она ощутила, что падает куда-то. Он что, перерезал ей сонную артерию и она проваливается в потусторонний мир? Тут Сандра поняла, что кто-то просто открыл железную дверь, в которую она так настойчиво тарабанила, и она проваливается в чрево непонятного дома. Ее подхватили чьи-то руки. Затем раздались несколько выстрелов, громкий крик, итальянские проклятия и топот улепетывающих бандитов. Только сейчас Сандра ощутила, как ей страшно. Куда она попала?
– Не беспокойтесь, – услышала она безупречное американское произношение. – Вы в полной безопасности. Я ранил одного из мерзавцев, кажется, серьезно. Сейчас я помогу вам.
Сандра, которую била нервная дрожь, почувствовала себя маленькой девочкой. Ее подхватили могучие руки, и она, прижавшись к плечу незнакомого и невидимого в кромешной тьме человека, зарыдала.
Избавитель пронес ее наверх, они оказались в небольшой, скромно обставленной комнате. Наконец-то Сандра смогла увидеть того, кто спас ей жизнь. Он бережно опустил ее на застеленную белоснежным бельем кровать. Перед ней возвышался блондин с вьющимися длинными волосами, ростом не меньше двух метров, с фигурой Аполлона. У него были огромные серые глаза.
– Спасибо, – прошептала Сандра. – Спасибо, что спасли меня.
– Бьорн! – раздался визгливый голос. – Негодный мальчишка, куда ты запропастился? Матильда тебя ждет, она никак не может кончить!
На пороге возникла расплывшаяся итальянка. Очевидно, лет десять назад она была ослепительно красивой, а теперь превратилась в рыхлую сдобную бабу с тройным подбородком и густыми черными усами.
– Зачем ты вмешался в конфликт? И эту шлюху насиловали под нашими окнами? – Итальянка с любопытством уставилась на Сандру. – Бьорн, милый мальчик, ты, как всегда, благороден. За это мои клиентки тебя и обожают. Ну, и не только за это, у тебя есть еще одно достоинство, весьма существенное. Оставь дурочку мне, а сам иди к Матильде. Бедняжке все-таки надо сегодня кончить, отрабатывай деньги!
Белокурый спаситель по имени Бьорн, облаченный только в облегающие плавки и прозрачную майку, по-мальчишески улыбнулся Сандре и ушел.
– Я смотрю, ты на него сразу запала, – подмигнула ей итальянка и пощупала ее лоб. – Да, он такой. Умеет прельстить любую женщину. Ну что, эти сволочи пытались тебя трахнуть? Не поделила с ними выручку или просто оборзевшие мачо решили на халяву получить кайф?
Сандра сносно знала итальянский, чтобы понимать слова, потоком изливающиеся изо рта усатой матроны. Ей не составило труда сообразить, что она оказалась в борделе, причем в борделе для женщин. Бьорн, ее избавитель, один из тех, кто помогает клиенткам получить сексуальное удовольствие.
Итальянка, которую звали Флореттой, была содержательницей притона, известного широким выбором мужской плоти и умеренными ценами. Они привела Сандру в порядок, продезинфицировала раны и даже одела ее в старые джинсы и майку.
– Ты думаешь, мне так легко управляться с моими мальчиками? У меня их двенадцать, на любой вкус. Ты никогда не заходила в подобное заведение? О, многое потеряла! Здесь все цивильно, нас навещают женщины, почти все замужние и богатые. Их мужики, уроды и импотенты, заботятся только о банковском счете и молоденьких шалавах. А что делать бедным теткам? Вот они и навещают Флоретту, знают, что здесь все анонимно, гарантировано от болячек и доступно по ценам.
Сандра с удивлением слушала болтовню Флоретты.
– А Бьорн, – рискнула спросить она, – как он здесь оказался, ведь он не итальянец?
– Ты верно заметила, – захохотала громовым голосом Флоретта, – Бьорн из Норвегии, его называют необузданным викингом. Он здесь уже полтора года, самое ценное мое приобретение. Он тебе понравился? Плати – и никаких проблем. У меня есть и негр, и китаец, и индус, все по вашему желанию. Но Бьорн – самый лучший. Очаровашка, хотя никогда своего не упустит. Был студентом у себя в Осло, колесил по Штатам, потом приехал в Германию, попал в передрягу, залетел на крупную сумму, его едва не кокнули мафиози, он сбежал в Италию. Ему вечно нужны деньги, а я неплохо плачу. Вот он и оказался у меня. Ему двадцать шесть, самый возраст для моего заведения.
Настало утро. Сандра немного пришла в себя после нападения. Все теперь казалось дурным сном. Неужели она оказалась на задворках Венеции, в публичном доме, а от смерти ее спас молодой норвежец, работающий мальчиком по вызову?
Сандра отправилась обратно в палаццо. Никто не выказал удивления, что Великая княгиня Клементина возвращается под утро в странной одежде в сопровождении подозрительного типа. Это был охранник заведения Флоретты. Сандра наконец очутилась в большой и уютной кровати. Неужели весь кошмар позади? Она немного пришла в себя. Ее чуть не убили, однако она познакомилась с Бьорном. Но можно ли считать это знакомством, она видела его не больше минуты. Зато Сандра великолепно помнила его сильные объятия, когда он в темноте нес ее наверх.
Чета Гримбургов планировала улететь в Бертран во второй половине дня. Сандра решила до этого навестить своего избавителя. Она с трудом отыскала грязную улочку, где едва не встретила собственную смерть. Заведение Флоретты было закрыто, видимо, основной наплыв клиенток наблюдался вечером и ночью. Сандра, как и несколько часов назад, стала тарабанить в массивную железную дверь.
– Какого черта! – раздался недовольный голос.
На нее уставились в «глазок». Дверь заскрежетала, и сама хозяйка оказалась на пороге.
– Милая, да тебя не узнать, – присвистнула она.
Сандра переоделась. Теперь она выглядела, как всегда, элегантно. Но одета была не броско. Не хватало еще, чтобы кто-нибудь увидел, как Клементина Бертранская посещает публичный дом.
– Флоретта, я хотела возместить тебе ущерб, – сказала Сандра, доставая пухлую пачку наличности.
Полная итальянка мгновенно протянула унизанную кольцами руку и схватила деньги:
– Ну, я всегда готова помочь тем, кто в беде, но от денег не откажусь. А ты птица высокого полета, сразу видно. Мне твое лицо знакомо…
Сандре не хотелось, чтобы Флоретта узнала ее.
– Мне нужен Бьорн, – произнесла она.
Флоретта осклабилась:
– Мальчик отдыхает, у него была чрезвычайно напряженная ночь. Но если ты хорошо заплатишь, то он будет к твоим услугам через пять минут.
Сандра покраснела. Итальянка не так поняла ее. Впрочем, может быть, Флоретта высказала вслух то, что Сандра пыталась скрыть от самой себя. Бьорн не просто понравился ей, он не просто очаровал ее. Он ей нужен. С тех пор как она рассталась с Дмитрием, Сандра думать забыла о личной жизни. Она поставила перед собой одну цель – воспитание дочери. И вот теперь повстречалась с Бьорном.