Ежи Эдигей - Зарубежный детектив (Человек со шрамом, Специальный парижский выпуск, Травой ничто не скрыто) с иллюстрациями
Зрители, потрясенные рассказом Генри, молча заняли свои места. Послышалась мягкая музыка. Блондинка поднялась на сцену. В руках у нее был список:
— Номр эдин, — возвестила она нараспев. — Парк Лейн. Девушка по имени Рене, хорошенькая и хрупкая, выпорхнула из-за занавеса, сделала пируэт и засеменила вдоль помоста, через каждые несколько шагов останавливаясь и грациозно поворачиваясь. На ней был темно-синий весенний костюм и изумрудно-зеленая гофрированная блузка. Зрители раскрыли блокноты, мелькнули карандаши. Снова началась работа, и трагедия Вероники Спенс отступила на задний план.
— Номр два. «Пэра сирени».
Из-за занавеса выскользнула китаянка, грациозно повернулась перед публикой в сиреневом бархатном костюме и огромной белой шляпе. Раздался легкий всплеск аплодисментов.
— Номр три. «Жженый сэхар».
Демонстрация шла своим чередом. Костюмы и пальто уступили место весенним платьям. Все модели имели успех, и атмосфера постепенно, потеплела. Аплодисменты раздавались все чаще. По мнению специалистов, Николас Найт наконец-то добился своего: его модели могут стать заметным явлением в предстоящем сезоне.
— Номр двэдцать всьмой. «Обэрванец».
Снова возникла Рене, в розовом шифоновом платье, подол искусно подрезан зубцами. Наряд, напоминающий о лохмотьях Золушки. Аплодисменты долго не смолкали. Найт доказал, что он почти не уступает парижанам. Генри, впрочем, заметил, как в полутьме Тереза наклонилась к Марджори и что-то ей прошептала. Та угрюмо кивнула.
Напряжение постепенно спадало, зрители с удовольствием следили за показом. Генри совершенно правильно предугадал, что многие из сидевших в салоне сейчас, когда бремя подозрения было снято со всех, почувствовали огромное облегчение.
Пошли вечерние платья.
— Номр семьдесят эдин, «Незэбудка».
Мерцание голубой и серебряной парчи возникло на помосте под восторженные хлопки присутствующих.
Программа приближалась к концу. Перед появлением последней модели — подвенечного платья, которым по традиции заканчивали показ, огни были притушены.
— Номер семьдесят пять. «Сладкая тайна». Из-за черного атласного занавеса, освещенная единственным юпитером, выплыла фигура, окутанная легчайшим белоснежным облаком. На голове — венок из цветов померанца, длинная вуаль прикрывает лицо. Последовал бурный взрыв оваций.
Казалось, девушка плывет по дорожке в волнах призрачного света. Потом она остановилась и неожиданно озорным жестом отбросила с лица вуаль.
Это была Вероника.
Мгновение в зале стояла мертвая тишина, которую нарушали лишь звуки мендельсоновского «Свадебного марша». В полутьме Вероника проскользнула к дальнему концу помоста. Лицо ее было спокойно и сосредоточенно.
Вдруг раздался пронзительный крик:
— Не подходи ко мне!.. Уйди!.. Уберите ее! Она мертвая… Мертвая. Слышите вы!
Генри вскочил и откинул шторы. Комнату залил яркий дневной свет. Кричал Николас Найт. Он сидел, закрыв лицо руками, будто хотел спрятаться от Вероники, которая неумолимо приближалась к нему. Когда она грациозно спустилась с помоста и направилась к сотрудникам «Стиля», охваченный суеверным ужасом Николас отпрянул назад. Но Вероника обратилась не к нему, а к сидевшей рядом с ним Терезе Мастерс. Она вытащила из букета цветов небольшой пузырек с бесцветной жидкостью и протянула Терезе.
— Я вернулась, чтобы передать вам это, мисс Мастерс, — сказала она. — Ведь мисс Пэнкхерст именно это просила вас привезти ей из Парижа. Мисс Филд вам все объяснит. Мне она уже рассказала это, когда я помогала ей укладывать вещи в отеле.
Того, что произошло вслед за этим, никто, кроме Генри, не ожидал. Найт вскочил и в приступе истерической ярости кинулся к Рэчел.
— Так ты обманула меня, сука! — взвизгнул он. — Делала вид, что ты ее убила… А сама работала на них!.. Ты предала Меня… Ты… — задохнувшись от бешенства, он повернулся к Генри. — Вот — убийца! Это она убила Элен Пэнкхерст! Я могу это доказать! Могу…
Рэчел Филд встала. Она была совершенно спокойна и смотрела на Николаса с бесконечным презрением, но в то же время почему-то с нежностью. Она сказала:
— Дурачок ты, Ники, дурачок! Как же ты сразу не понял — они нас просто ловят.
Прежде чем Николас успел ответить, раскрылись двери, ведущие в коридор, и салон заполнили темно-синие мундиры.
Генри громко произнес:
— Рэчел Филд и Николас Филд, он же Николас Найт, я арестую вас за преднамеренное убийство Элен Пэнкхерст. Предупреждаю: все, что вы скажете, будет…
Конца фразы никто не расслышал. Рэчел бросилась к Генри, как разъяренная тигрица.
— Это все я! — кричала она. — Оставьте Ники, в покое! Он к этому не причастен! Это я… Я одна!
Две женщины в полицейской форме с трудом ее оттащили. Николас, когда его вели по лестнице к ожидавшей внизу полицейской Машине, истерически рыдал.
— Ой, дядя Генри, как все это страшно! — Вероника, до сих пор вполне спокойная, была потрясена. Она бросилась к Генри на шею и залилась слезами.
Генри ласково похлопал ее по спине.
— Ну, успокойся, моя девочка. Все уже кончено. Ты молодчина, я горжусь тобой.
И только тут, наконец, из-за занавеса робко выглянул измученный и бледный Дональд Маккей. Генри осторожно снял руки племянницы со своей шеи и подвел Веронику к Дональду.
— Думаю, — сказал он, улыбаясь, — вы ее лучше утешите, чем я. Дайте ей хорошенько выплакаться, а потом заставьте выпить чего-нибудь покрепче.
— Я так и сделаю, сэр, — ответил Дональд. Вероника не протестовала. Она лишь крепче прижалась к Дональду, когда он взял ее на руки и вынес из салона.
Генри повернулся к Майклу и Терезе. Потрясенные, они сидели молча, взявшись за руки.
— Теперь вы можете ехать домой, — сказал он. — Вам больше не о чем тревожиться.
— Но… — начала Тереза.
— О, я совсем забыл. У Эльвиры кое-что есть для вас… Эльвира! Безмятежно улыбаясь, к ним приблизилась блондинка, секретарша Найта. В руках у нее был увесистый конверт с надписью: «Фотографии. Обращаться осторожно!»
— Эльвира считает, что все они здесь. В будущем я бы советовал и впрямь осторожнее обращаться с такими вещами, как рекомендует эта надпись. — Он вручил конверт Майклу. — А теперь, если мисс Френч не возражает, я посоветовал бы вам отправиться домой и отдохнуть.
Тереза встала.
— Не знаю, как благодарить вас, — обратилась она к Генри. — Пошли домой, Майкл.
Майкл покорно последовал за ней. Инспектор Тиббет смущенно взгромоздился на сцену.
— Дайте-ка еще света, Эльвира, — попросил он. Блондинка-секретарша томно отдернула шторы, и Генри обратился к публике, едва начавшей приходить в себя.
— Леди и джентльмены, — произнес он. — Не знаю, как уж извиниться перед вами за то, что вам пришлось сегодня пережить. Прошу вас лишь поверить мне — это была единственная возможность уличить двух опасных преступников. Думаю, не стоит объяснять, что обвинение, которое я выдвинул здесь против мистера Маккея, было чистейшей выдумкой. Он не только ни в чем не виноват, но во многом помог нам. Так же, как и другие сотрудники «Стиля»… — Он улыбнулся Марджори. — Не говоря уже, о моем друге Эльвире, я бы без нее пропал.
Эльвира расплылась в улыбке.
— Ах вы так льстите мне!
Глава 15
В этот вечер Генри добрался до дома лишь после десяти, но вся квартира была празднично освещена. Эмми разливала вино. Отмечали два события — воскрешение Вероники из мертвых и ее помолвку с Дональдом Маккеем. Все были в приподнятом настроении, и Генри с трудом сумел придать своему голосу должную суровость.
— Надеюсь, вам обоим стыдно? — обратился он к племяннице и ее жениху.
— Стыдно? — возмущенно воскликнула Вероника. — Вот это мне нравится! Да без нас вы бы их ни за что не поймали! — Она подпрыгнула на диване и торжественно провозгласила:
— «Манекенщица разгадывает тайну убийства». «Мы были в тупике, — признал старший инспектор Тиббет из Скотланд-Ярда…»
— Ни в каком тупике мы не были, — с досадой отмахнулся Генри. — И твоя нелепая затея пригодилась нам лишь потому, что я взял дело в свои руки.
— Генри, — нежно, но решительно сказала Эмми, — может быть, ты объяснишь все Джейн, Биллу и мне? Ронни болтает что-то несусветное о парижских «toiles», невидимых чернилах и роговых очках.
— Вы понимаете, — вмешалась Вероника, — я ведь не знала, кто это… Не знала — кто второй. Вот почему…
— Знаешь что, Ронни, — остановил ее Генри. — Давай-ка я лучше сам все расскажу. Ошибусь — поправишь.
— Это уж будьте покойны!
— И надеюсь, мне никогда больше не придется вести расследование в вашей среде.
— Почему, дядя Генри? Мы все такие милые. А некоторые даже и смышленые, — она взъерошила Дональду волосы.