KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Детективы и Триллеры » Детектив » Валерия Вербинина - Леди и одинокий стрелок

Валерия Вербинина - Леди и одинокий стрелок

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн "Валерия Вербинина - Леди и одинокий стрелок". Жанр: Детектив издательство -, год -.
Перейти на страницу:

12

– Все началось с засухи, – заговорила Амалия, когда они втроем вышли на улицу и зашагали к красивому большому дому, стоявшему особняком за несколько сотен метров от них.

– Не понял, – подал голос Билли. Разговаривая, он не переставал следить за Бандитом Питом, который двигался впереди, храня настороженное молчание.

– Из-за засухи в прошлом году землевладельцы Арчера потеряли большие деньги, – пояснила Амалия. – Были у них и другие основания для недовольства. Так, синдикат, который основал мэр Грант, обанкротился, а у судьи Рафферти, например, воры украли все его стадо. Срочно надо было что-то придумывать. И они придумали.

– Грабить поезда? – догадался Стив.

– Ага, – подтвердила Амалия. – Но сами они, конечно же, не могли за это браться. Надо было нанять бандитов, давать им долю от добычи, убежище и боеприпасы. А пуще всего – следить, чтобы они не попались. Именно поэтому, как я полагаю, был убит прежний шериф Отис, а на его место пришел бывший бандит Пит Гамильтон.

– В суде вы этого никогда не докажете, – заметил Бандит Пит.

– У меня свои присяжные заседатели, – отозвалась Амалия и указала на отошедшего от дел налетчика и на не отошедшего от дел юного стрелка. – Через своего человека в Сан-Антонио они получали информацию о том, когда на «их» отрезке железной дороги окажутся большие суммы денег и ценные грузы, после чего передавали эту информацию бандитам. Однажды нашим благородным джентльменам улыбнулась удача – они узнали о чемоданчике с необработанными алмазами. Чемоданчик был похищен, но незамедлительно начались сложности. Бандиты требовали свою долю добычи, а между тем пускать камни в оборот было нельзя, по крайней мере, пока. Поэтому человек, являющийся мозгом и душой всей операции, оставил алмазы целиком у себя, с тем чтобы, когда все утихнет, можно было продать их за наличные. Однако бандитам начало казаться, что их обманули.

– Послушайте, откуда вы все это знаете? – занервничал Бандит Пит. – Вы что, слышали все разговоры?

Амалия усмехнулась.

– Нет, просто у меня богатое воображение. Но продолжим. Слушайте дальше. Банда стала опасной, и от нее было решено избавиться. Как? И вдруг – о удача! – само небо посылает им старого «друга» Пита Билли Пулю, которого должны везти из Остина в Сан-Антонио с более чем солидной охраной. И банде приказывают ограбить этот поезд. Они соглашаются с легкой душой, не подозревая о ловушке. Однако в ходе последующей перестрелки погибают не все бандиты. Одному из них удается скрыться, и он, прекрасно понимая, что его с товарищами подставили, не рискует возвратиться в убежище. Он ранен и истекает кровью. И когда он едет куда глаза глядят, ему встречается один человек…

– Перси Белл? – с удивлением проговорил Стив.

– Именно он. Приблизительно я знаю, о чем они разговаривали. Тяжело раненный человек хотел жить, он дышал жаждой мести и пообещал рассказать Перси о некоем сокровище, если Перси спасет его. Но, очевидно, бандит выболтал больше, чем можно, и Перси с легкой душой бросил его умирать, после чего отправился за сокровищем.

– Вот гад! – вырвалось у Билли.

– Перси находит, куда главарь преступного синдиката спрятал алмазы, подменяет их простыми булыжниками – если вы помните, один из них мы и нашли среди его вещей, – и исчезает. Все хорошо, но тут Бандит Пит, заметив, что среди трупов нет одного из налетчиков, бросается на его поиски. Что было дальше, Пит?

– Когда я добрался до него, он был уже давно мертв, – угрюмо ответил бандит. – Но вот в руке у него была зажата пуговичка из перламутра.

– В форме цветка с четырьмя лепестками! – вскричала Амалия, вспомнив: когда Перси появился в доме Ричардсонов, на его жилете и впрямь не хватало одной пуговицы. Значит, когда он бросил умирающего, тот плакал, умолял, цеплялся за него… и оторвал роковую пуговицу. – И вы сразу же поняли, что это мог быть только Перси, – закончила Амалия.

– Нет, не сразу, – отозвался шериф. – Мы долго не знали, на кого подумать. Но потом он появился в городке, зашел в пивную и там, когда брал пиво, уронил золотую монету в пять долларов.

– Это я ее дал ему, – сказал гробовщик. – Он заходил ко мне в то утро.

– В общем, младший Донован помог ему найти монету и заметил, что у него не хватает пуговицы на жилете. Потом, когда я показал ему ту пуговицу, что мы нашли, он сразу же ее признал. Мы решили, что Перси приехал, чтобы шантажировать синдикат, и было решено убить его.

– И вы послали старшего Донована, который так ловко владеет ножом? – спросила Амалия.

Шериф отвернулся.

– Да, это он сделал.

– А почему вы решили, что Перси приехал именно для шантажа? Почему не проверили, на месте ли алмазы?

– Так никто из бандитов не должен был знать, куда их запрятали, – хмуро ответил Пит. – Но тот парень, Олдингтон, наверное, что-то подсмотрел. Он вообще был слишком шустрый, знаете. А что касается шантажа, то всем было известно: что Перси всегда не прочь им заняться. Такой уж он был человек.

– Зачем вы стреляли в Ричардсона? – спросила Амалия.

– Не я, а Джек Донован, – возразил шериф. – Ричардсон сам виноват. Кто кричал мне в лицо, что выведет меня на чистую воду, а? Вот я и решил, что ему все известно – Перси про нас разболтал. Потом он ушел, появился Донован, и я ему сказал, что надо убрать Роберта. Он и выстрелил в него. Да промахнулся.

– Ничего себе промахнулся! – усмехнулся Стив. – Боб едва не умер!

– Тебе же от этого хуже, гробовщик, – язвительно отозвался шериф. – А так, коли бы он загнулся, был бы у тебя еще один клиент.

– Ну, а меня-то вы за что хотели убить? – настойчиво продолжала Амалия. – Что я вам сделала?

– А вы поехали искать приятеля Перси, – ощетинился Пит. – Зачем, для чего? А вдруг Перси посвятил его в наши дела? И вообще, было видно, что вы к Ричардсону неравнодушны и так просто не отступитесь.

– Я неравнодушна? – удивилась Амалия.

– Ну да. А то чего ради вы тогда во все это ввязались? Вот мы и решили на всякий случай подстраховаться.

– Джо Фрезер – это тоже было для подстраховки? – резко спросила Амалия.

Пит разинул рот.

– Так вы и о Фрезере знаете? Ну, чудеса! А я думал… – Он внезапно замолчал.

– Это тоже Рассел Донован перерезал ему горло? – сказала Амалия. – За что?

– За то, что Фрезер кое-что разнюхал, – неохотно признался Бандит Пит. – Рыскал тут по округе, расспрашивал народ за картами, а вы сами знаете, во время игры языки развязываются. Ну, и пришлось нам от игрока избавиться.

– А когда вы поняли, что алмазы пропали?

– Когда приехал перекупщик, – горько отозвался Пит. – У, тогда главному несладко пришлось! Все ведь решили, что он сам их подменил. Крику было! Но потом мы все-таки скумекали, что если бы он решил нас обмануть, то не такой же он идиот, чтобы, подменив алмазы, оставаться на месте. А тут еще мальчишка один местный вспомнил, как по окрестностям бродил странный сеньор в красивом жилете и собирал камни. Только тогда мы и поняли, что произошло. Надо было срочно искать камушки. Перси, ясное дело, нам уже ничего не мог сказать, и мы отправились искать его друзей. От пьяницы узнали только, что Перси вроде был у него недавно, но совсем ненадолго, минут на десять, и даже в дом заходить не стал. Он же и сказал нам, как звали девицу Перси и где она живет. Ну, насчет того, что Перси в дом не заходил, мы сразу же решили – врет он, и перевернули там все вверх дном, а когда хозяин начал протестовать, пристрелили его. Но алмазов не нашли и отправились к девице. Там осечка вышла – хотели ее припугнуть маленько, да придурок Джекс силы не рассчитал и свернул ей шею. Но кое-что мы все-таки нашли – половину письма, которое Перси ей отправил уже после того, как упер камушки. В общем, оказались мы у разбитого корыта. Я поставил возле дома девицы и у пьяницы своих людей, велел смотреть в оба, может, кто и объявится, зацепку какую даст. – Он печально улыбнулся. – Кстати, этих своих людей я больше не видел. Небось, Билли постарался.

– Ну, Эмилио тоже не промах, – возразил Билли Пуля и прикусил язык.

– Что еще за Эмилио? – недоверчиво спросил шериф.

– Наш общий друг, – ответила за Билли Амалия. – Ну что, джентльмены, я так понимаю, мы уже пришли.

– Это что еще? – спросил Билли, останавливаясь.

– Дом мэра Гранта, – объяснил гробовщик. – Но я что-то не понимаю. Разве его зовут Хью?

– Хороший вопрос, мистер Холидей, – отозвалась Амалия. – Именно его я и хочу задать мэру.

13

В большой, отделанной дубовыми панелями гостиной дома Грантов находились трое человек.

– Там мистер Гамильтон, сэр, – доложил слуга. – Говорит, что у него до вас срочное дело.

Мэр и его сын обменялись многозначительными взглядами.

– Пусть войдет, Ричард.

– Да, сэр.

Слуга почтительно наклонил голову и уже совсем собирался проследовать к дверям, как на пороге возник Бандит Пит. Левой рукой он придерживал раненую правую. За ним в гостиную просочились три вооруженные личности, из которых одна точно была женщиной, хоть и облачилась в наряд ковбоя. Другая личность, в мирное время строгавшая футляры для ушедших на вечный покой граждан, подталкивала шерифа в спину дулом револьвера. Третьей личностью был подросток с хулиганскими глазами и прядью светлых волос, нависавшей ему на левый глаз. Дулом револьвера он ухитрился заправить ее за ухо.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*