KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Детективы и Триллеры » Детектив » Филип Карраэр - Шерлок Холмс возвращается в Лондон

Филип Карраэр - Шерлок Холмс возвращается в Лондон

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Филип Карраэр, "Шерлок Холмс возвращается в Лондон" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Холмс молча смотрел в сторону, очевидно обдумывая что-то. Затем он повернулся к Лестрейду:

— Вы сказали, что и доктор, и Гаммитс узнали в этом человеке того, кто вторгался в дом в Суррее?

— Да, они оба совершенно уверены в этом.

— Вы можете позвать сюда Гаммитса? Я хочу задать ему пару вопросов, чтобы в этом убедиться.

Лестрейд послал офицера за слугой, и через пару минут Гаммитс стоял перед нами.

— Приветствую вас, мистер Холмс, доктор Уотсон! — Он поздоровался с нами очень важно и с чувством собственного достоинства, хотя его голос слегка дрожал.

— Здравствуйте, Гаммитс, — ответил Холмс. Он показал на тело Уингейта: — Вы можете с абсолютной уверенностью утверждать, что это тот человек, который появлялся с ножом перед дверями дома вашего хозяина в Суррее?

— Это он, да, сэр, — ответил слуга, — я уверен в этом.

— У вас нет никаких сомнений?

— Нет, сэр, это он. Я никогда не забуду это лицо.

— Спасибо, на этом всё. Не будете ли вы так добры позвать сюда горничную?

Гаммитс сказал, что позовёт, и удалился.

— Горничная? — произнёс Лестрейд. — Я уже поговорил с ней. Она ничего не знает ни о романе миссис Керри, ни о том, что произошло сегодня.

— И всё же я хотел бы переговорить с ней.

Лестрейд бросил на Холмса недоверчивый взгляд:

— Я знаю вас достаточно давно, чтобы понимать, что вы сейчас прокручиваете в голове одну из своих теорий, мистер Холмс. О чём вы там размышляете?

— Кое в чём я уверен, — отозвался Холмс, — но вот об остальном имеются только предположения… Посмотрим, что из этого всего получится.

Лестрейд покачал головой:

— Иногда мне кажется, что вы больше сочиняете и драматизируете, чем расследуете дела. Что ж, полагаю, особого выбора у меня нет, придётся играть по вашим правилам.

— Спасибо, Лестрейд! А вот и горничная. Как вы поживаете, милая барышня?

Девушка была совсем молоденькая, как я потом выяснил, ей было не больше семнадцати лет. Она очень нервничала из-за трагедии и из-за того, что её вызвал Холмс. Я обратил внимание, что её маленькие руки сильно дрожали. Холмс это тоже подметил. Войдя в библиотеку, она, широко раскрыв глаза, не отрываясь смотрела на тело Джереми Уингейта. Это был, наверное, первый раз, когда она видела насильственную смерть. Унимая дрожь, горничная обхватила себя руками.

— Пожалуйста, успокойтесь, — сказал Холмс таким мягким тоном, на который только был способен, и дотронулся до её плеча. — Вам нечего бояться. Можно узнать ваше имя?

— Элис, — ответила ему девушка, улыбнувшись.

Она была красивой молодой женщиной с пухленькими щеками и внимательными умными глазами, которые сейчас с благоговейным страхом смотрели на Уингейта.

— Возможно, мы можем перейти в гостиную, — сказал ей Холмс, — вам там, наверное, будет более комфортно. Лестрейд, я вернусь через минуту.

Инспектор пожал плечами. Мы с ним наблюдали за тем, как Холмс коротко переговорил с Элис и как она, кивнув, ушла. Я ожидал, что Холмс сразу же вернётся в библиотеку, но он остался в гостиной. Через минуту Элис снова зашла в гостиную и что-то ему протянула. Холмс положил это в карман пальто. Она, сделав книксен, удалилась в свою комнату и, видимо, вернулась к чтению грошовых романов. Мы с Лестрейдом недоумевали, чем же она могла помочь Холмсу в расследовании.

Войдя в гостиную, Холмс спросил:

— Есть ли возможность на минуту увидеть доктора Керри?

Лестрейд подозвал того же офицера, который привёл Гаммитса, и попросил его постучать в дверь спальни доктора.

— Если он не будет против, попросите его подойти в библиотеку, — сказал он, и офицер снова покорно удалился.

Холмс почувствовал, что Лестрейд всё больше раздражается.

— Я прошу вас потерпеть ещё немного, — попытался он успокоить инспектора. — Я не задержу ни вас, ни доктора Керри надолго. Я просто попробую проверить одну теорию.

— Что у вас за очередной полёт фантазии, мистер Холмс? Что вы опять напридумывали?

— Надеюсь, всё скоро выяснится, — улыбнулся Холмс.

— Но, мистер Холмс, — протестовал инспектор, — всё и так уже ясно как день. Этот человек, Уингейт, был любовником миссис Керри. Это факт. Он запугивал доктора Керри в течение некоторого времени, пытаясь довести его до смерти от сердечного приступа. Это тоже факт. Ведь и доктор Керри, и Гаммитс подтвердили, что он тот самый человек, которого они видели в Суррее. И именно этот человек пришёл сегодня, чтобы заставить мистера Керри повеситься. Что же тут ещё может быть?

— Посмотрим, — ответил Холмс. — А вот и доктор Керри.

Доктор Керри вышел в халате. Он кивнул нам с Холмсом и сразу же сел в кресло. Выглядел он настолько измученным и измождённым, что мне стало его очень жаль. Его жена предала его самым чудовищным образом. Может быть, кому-то было бы легко забыть о личном предательстве на фоне преступления, но я не мог не думать об этом. Я знал, как сильно был бы убит горем, если бы моя любимая жена вдруг изменила мне. Хотя она, конечно, никогда не поступила бы так со мной. Мысль об этом показалась мне просто чудовищной. Но, с другой стороны, разве не была она раньше такой же чудовищной и для доктора Керри?

— Простите меня, джентльмены, я… я себя плохо чувствую… — Доктор Керри устало переводил взгляд с меня на Холмса. — Офицер сказал, что я нужен вам. Осмелюсь предположить, что ко мне появились ещё вопросы. Пожалуйста, задавайте. Я сделаю всё, что в моих силах, чтобы прояснить любые сомнения.

— Спасибо, доктор Керри, — поблагодарил Холмс. — У меня есть только один вопрос. — Он сунул руку в карман, достал маленький пузырёк микстуры Бэттли и показал доктору Керри, глаза которого внезапно округлились. — Что вы скажете, если я назову имя доктора Причарда?

Выражение лица доктора Керри изменилось до неузнаваемости. Я никогда не видел такой резкой перемены, за исключением разве что реакции Джефферсона Хоупа, человека, который был только что совершенно здоров, но, по странному совпадению, когда Холмс надел на него наручники, внезапно почувствовал себя тяжело больным. В одно мгновение лицо Керри словно окаменело, а глаза наполнились злобой, если не ненавистью.

— Будьте вы прокляты! — прорычал он.

В следующую секунду он вскочил и с вытянутыми руками кинулся к Холмсу. Прежде чем Холмс успел опомниться, Керри схватил его за горло, они упали на пол и начали бороться. Пузырёк с микстурой выскользнул из кармана Холмса и подкатился к моим ногам.

Я быстро кинулся на помощь Холмсу, вытащил из кармана пистолет и начал что есть силы колотить им Керри прямо по макушке, так я испугался за жизнь своего друга. Удары привели Керри в оцепенение, и он разжал руки. Я оттащил его от Холмса и буквально бросил обратно в кресло. Он, тяжело дыша, пытался прийти в себя. Грудь его напряжённо поднималась и опускалась, как у астматика.

— Что это за чертовщина?! — воскликнул Лестрейд, помогая Холмсу встать.

— Молодец, Уотсон, — сказал Холмс, потёр шею и повернулся к Керри: — Я надеялся, что вы отреагируете, но даже не предполагал, что настолько бурно. Не ожидал, что вы на меня наброситесь. — Он усмехнулся. — Уверен, что никогда больше не появлюсь в доме полковника в Суррее. Каждый раз, когда я приезжаю туда, меня пытаются задушить.


* * *

Холмс выпил немного бренди, улыбнулся и сел прямо напротив доктора Керри с несколько самодовольным видом. Мы с Лестрейдом стояли рядом.

— Всё прошло отлично, не правда ли? — сказал он нам.

Доктор Керри сидел в кресле в наручниках с выражением потери и горя на совершенно бледном лице. Его дыхание уже не было таким, как раньше, но он всё ещё дышал быстро и резко. Я приложил ухо к его груди. Его сердцу явно стало хуже.

— Вы ведь принимаете лекарство? — спросил я. — Могу я вам его принести?

— Да. — Он кивнул. — Но я только что принял его. Просто дайте мне минуту… ещё одну минуту…

— Мистер Холмс, вы меня удивляете, — сказал Лестрейд. — С чего вдруг доктор Керри так взорвался?

— Я вас удивляю, это прекрасно! Может быть, не стоит лишать вас этого чувства и объяснять то, что произошло? Однако я всё же это сделаю. Но сначала должен сказать, что вам не стоит осуждать себя за то, что вам не удалось увидеть суть этого дела и что вас ввели в заблуждение небылицы доктора Керри. У меня было перед вами целых два преимущества, Лестрейд. Во-первых, мы с Уотсоном побывали в доме Керри в Суррее…

— Но, Холмс, — перебил я, — да, я был с вами в Суррее и видел то же, что видели вы. Но как же то, что там случилось, может относиться к сегодняшним событиям? — И, как часто происходило во время наших с Холмсом расследований, я почувствовал себя совершенно беспомощным.

— Подождите, дорогой мой друг, — попросил Холмс и снова обратился к Лестрейду: — Вторым моим преимуществом было знание некоторых преступлений, которые случились раньше. Сегодняшние события были очень похожи на историю доктора Причарда. Керри отреагировал на имя этого человека примерно так, как я и надеялся, хотя и не ожидал такой сильной ярости. Причард и пузырёк микстуры Бэттли дали ему понять, что я обо всём догадался.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*