Джеймс Чейз - Том 21. Поцелуй мой кулак. За все рассчитаюсь с тобой.
— Маленький, коренастый, — прошептала она, пряча лицо в ладонях. — Омерзительный… похож на обезьяну.
— На щеке шрам? — утвердительно спросил Дэвис.
Девушка кивнула.
— Знаешь, кто это? — спросил я.
— Кажется, да. Описание очень подходит к Бату Томпсону, телохранителю Киллиано. Этот мерзавец приехал сюда из Детройта. На его счет можешь быть спокоен: это убийца.
— Где его можно найти?
— Где он обитает, я знаю, но не собираюсь его там искать. Лучше не задевать этого мерзавца.
— Где его найти? — я требовательно повторил вопрос.
— Он часто бывает в баре Сэма Сансотты.
— О’кей, что ж, проверим, так ли уж он тверд.
Дэвис вздохнул.
— Я был уверен, что ты скажешь это. Да уж, влип я в эту историю.
— Нужно предупредить полицию, — всхлипнула девчушка.
— Мы предупредим. — Дэвис обнял ее за плечи. — Идите спать. Мы привезем вашего отца.
Мы оставили ее садящей на диване. Ее глаза казались черными дырами на белом лице.
— Послушай, Кейн, — сказал Дэвис, когда мы сидели в машине, — надеюсь, ты не собираешься встретиться с Батом?
— Почему бы кет? Как же иначе мы отыщем Броди?
— Но, упрямая твоя башка, я же сказал, что Бат отрежет тебе уши. Это опасный тип, и его не так легко напугать.
— Но попытаться никогда не помешает. — Я включил двигатель.
— Да уж, удовольствие будет дальше некуда, — обреченно вздохнул Дэвис.
5
Заведение Сансотты, расположенное на окраине Парадиз-Палм, было внушительным строением в три этажа, с верандой, опоясывающей весь дом. Двое широких стеклянных дверей позволяли попасть в просторный холл.
Было больше часа ночи, но жизнь в доме била ключом: окна ярко освещены, доносились звуки танцевальной музыки, люди прогуливались по веранде, сидели в креслах, потягивая виски.
Я остановил машину немного в стороне. Дэвис тут же схватился за бутылку и опорожнил ее прежде, чем я успел вмешаться. Со вздохом облегчения он бросил пустую тару на песок.
— Мне это нужнее, чем тебе, старина, — сказал он, словно оправдываясь.
Я внимательно осматривал подходы к бару.
— Уж не воображаешь ли ты, что тебе удастся незаметно проникнуть туда и увезти Броди? — осведомился Дэвис, вытирая платком сомнительной чистоты потное лицо.
— Ты почти угадал.
— Ну, ты прямо супермен!
— Точно!
— На меня можешь не рассчитывать. Я слишком заметная мишень. Приближение к Бату для меня равносильно самоубийству. Он ведь убийца.
— Я тоже, — напомнил я ему.
Дэвис задумчиво глянул на меня.
— И все же я останусь здесь и буду любоваться луной. Но, в любом случае, я напишу о тебе блестящий некролог, когда тебя вынесут оттуда вперед ногами. Какие цветы ты предпочитаешь видеть на своей могиле?
— И все же тебе придется пойти со мной. Я буду играть роль иностранца, посетившего Парадиз-Палм в первый раз, и тебе выпала незавидная роль показать мне достопримечательности города. Нужно устроить так, чтобы я попал на верхний этаж. Без сомнения, именно там прячут Броди.
— Ну уж нет! — непреклонно заявил Дэвис. — Я остаюсь здесь. Меня не так легко запугать, но Бат вызывает у меня дрожь.
Я ткнул ему пистолетом под ребра.
— А ведь придется пойти! Или предпочитаешь получить пулю?
Глянув на меня, он понял, что здесь не до шуток, и безнадежно пожал плечами.
— В конце концов, почему бы мне не зайти выпить немного виски, — он открыл дверцу и вышел из машины. — Мне кажется, это дельная мысль.
Мы пересекли улицу и вошли в ярю освещенный холл. Никто не обратил на нас внимания, и мы прошли к бару. Бармен приветливо улыбнулся Дэвису и, не спрашивая, достал бутылку виски. Казалось, он хорошо знал журналиста.
Когда мы прикончили по второй порции, небольшой человек с тонкими, словно лезвие бритвы, губами вышел из-за портьеры и приблизился к нам.
— Хэлло, Сансотта, — приветствовал его Дэвис, дотрагиваясь до полей шляпы, — разреши представить одного из моих давних знакомых. Он приехал в наш город, чтобы немного развлечься. Георг, это Сансотта, о котором я тебе много рассказывал.
Я кивнул маленькому человечку, отметив, что, несмотря на невзрачный вид, этот парень явно не подарок.
— Привет! — сказал я. — Рад познакомиться с вами.
С непроницаемым лицом он ответил на приветствие.
— Ваш город действительно красив, — жизнерадостно продолжал я, словно город был его собственностью.
— Да уж, — взгляд коротышки обежал помещение.
Я наступил на ногу Дэвису. Тот недовольно заворчал.
— А в покер наверху играют? — спросил он. — Моему другу не терпится потратить свой фрик.
Сансотта испытующе посмотрел на меня, потом на Дэвиса.
— С ним все в порядке?
— Конечно, — успокоил его Дэвис.
— Что ж, вы можете подняться. В кабинете номер 5 как раз играют.
— Прекрасно, — я допил виски. — Ты поднимешься со мной? — спросил я Дэвиса.
Тот отрицательно покачал головой.
— Я выпью еще пару виски и вернусь домой. Тебе придется возвращаться на такси.
— О’кей, — сказал я, направляясь к лестнице.
На полпути я оглянулся. Через главный вход в бар входил Флаггерти. Он по-прежнему был в зеленом габардиновом костюме с потухшей сигарой в зубах. Нахмурив брови, он направился к Дэвису.
Я поспешил скрыться на лестнице. Дэвис неуверенно улыбнулся, приглаживая волосы. Флаггерти заказал себе выпивку.
Я прошел по коридору, отыскивая пятый номер, прислушиваясь к невнятным голосам, доносившимся из-за закрытых дверей. Затем решил подняться на следующий этаж. Там был небольшой коридорчик, куда выходили только две двери. Этажом ниже послышались шаги: кто-то шел сюда. Шаги стихли, раздался скрип открывающейся двери. Я подошел к ближайшей двери на своем этаже и прислушался. Тихо. Подойдя к другой, я приложил ухо. Внезапный стон заставил меня вздрогнуть. Безусловно, там находился Броди.
В любой момент Сансотта мог обнаружить, что меня нет среди игроков. И как только это произойдет, меня начнут искать. Действовать нужно без промедления, если я хочу что-то сделать.
Я повернул ручку, дверь свободно поддалась.
На кровати в углу лежал плешивый человек, одетый в серый костюм. На лице его запеклась кровь, один глаз опух, около правого уха красовался здоровенный кровоподтек. Он был привязан к кровати за руки и ноги, во рту кляп. Около него стоял коренастый человек в коричневом костюме. У него были кривые ноги, обезьяноподобное лицо с плоским носом. В тот момент, когда я появился, он как раз собрался ударить Броди.
— Ручки, Бат! — негромко приказал я.
Его тело напряглось, маленькие поросячьи глазки уставились на меня. Правая рука дернулась к карману, но дуло «люгера» уже было направлено между его глаз.
— Полегче, Бат, — предупредил я. — Меня зовут Кейн.
Эти слова отрезвили его. Он медленно поднял руки до уровня плеч, выжимая из себя кривую усмешку.
— Привет, придурок, — сказал он.
— К стене!
— Придет и мое время, — улыбка не сходила с его лица. — Уж будь уверен, я не хуже тебя владею оружием.
— Как-нибудь проверим на досуге. А пока — марш к стене!
Не переставая ухмыляться, он повиновался.
— Повернись! — Я оглушил мерзавца ударом рукоятки пистолета по голове. Он упал на четвереньки, но сознания не потерял. Никогда прежде мне не доводилось встречать столь крепкую голову. Изловчившись, он ухватил меня за ногу, пытаясь опрокинуть на пол. Удар носком ботинка в подбородок и еще один удар пистолетом по макушке лишили его сознания. Удар был так силен, что пистолет вырвало из моих рук. Бат повалился, как сноп. Я разрезая веревки, связывающие Броди, и усадил на кровать. Но он упал на пол прежде, чем я успел его поддержать. Он тоже был без сознания. Я уже нагнулся, чтобы поднять его, как дверь распахнулась и вошел Сансотта. Разинув рог, он уставился на меня. Как и у Бата, рука его метнулась к карману пиджака. Я кинулся в ноги Сансотты. Мы покатились по полу, нещадно дубася друг друга кулаками. Он попытался лягнуть меня ногой, но я врезал негодяю между глаз. Его голова откинулась назад, но тем не менее он вскочил на ноги раньше меня, проворный, как ящерица. Мой «люгер» лежал под кроватью. Бат пошевелился, делая попытку сесть. Броди валялся на полу, не подавая признаков жизни.
Сансотта вновь перешел в наступление. Я перехватил его за талию и бросил на пол, награждая тумаками. Он пытался меня оттолкнуть, но я был слишком тяжел для него. Схватив за горло, я начал душить его.
И вдруг брюки из зеленого габардина появились в поле моего зрения. Я хотел отвернуться, но было поздно. Мне показалось, что на меня обрушился «Эмпайр стейт билдинг».
6