KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Детективы и Триллеры » Детектив » Кармен Посадас - Добрые слуги дьявола

Кармен Посадас - Добрые слуги дьявола

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн "Кармен Посадас - Добрые слуги дьявола". Жанр: Детектив издательство -, год -.
Назад 1 ... 53 54 55 56 57 Вперед
Перейти на страницу:

Йогурт Киви и Батончик с Олигоэлементами устроились слишком близко, и Кар, чтобы они не услышали, наклоняется к своей подруге и шепчет ей что-то на ухо.

— Ну что ты об этом думаешь?

Снова перешептываются.

— Здорово!

— Смотри-смотри, Мартин с Инес как раз собираются войти в свой дом, идеальный момент, чтобы снова вмешаться в эту историю и придать ей новый поворот. В жизни ведь все не так, как в романах, которые заканчиваются, когда принц спасает принцессу от старого призрака и — прощай, мамочка. Верно?

— Конечно, Кар, здесь не поставишь точку даже тогда, когда доброму слуге почти удается изменить ход событий и добиться счастливой развязки. На то мы и существуем, чтобы помешать.

— Возьмемся опять за это дельце?

— Настоящий мастер никогда не останавливается на достигнутом, верно?

— Верно.

— Но мы ведь не можем взяться за старое дело, не отвязавшись сначала от наших сегодняшних ассистентов.

— Принцесса, ты, как всегда, права. Следи пока за Инес и Мартином, чтобы не упустить их из виду, а я займусь этими типами. А потом продолжим нашу историю с того места, где мы ее оставили.

— А Паньягуа?

— Не беспокойся, он будет помогать нам. Он наш лучший слуга, по своей доброте.

— А Вагнер?

— Вот с Вагнером нужно быть осторожнее, дорогая. В прошлый раз он чуть не подвел нас.

— Что будем делать?

— Для начала отыщем его. Вагнер? Где ты, красавчик?

— Вагнер?

— Вагнер?.. А, вон он вышагивает… но с ним нужно держать ухо востро — ведь никогда не известно, на чьей стороне этот проклятый кот.


Мадридский вечер пахнет дымом, но «Честер» Кар и Ро здесь ни при чем: это обычный запах ноября, запах сожженных листьев. Несмотря на запрет городских властей, запах дыма по-прежнему остается неизменным спутником осени. И этот воздух с тонким своеобразием оттенков, окутывает все уголки города, всех наших героев. С легкой примесью запаха «L'Air du Temps» и чахлых роз он царствует в доме сеньоры Руано, которая, улучив момент, пока Паньягуа не видит, снова украдкой протягивает руку к телефону. Бодрящий уличный ветерок овевает падресито Вильсона и Ферди, которые — поспешно и не глядя друг на друга — выходят из часового отдела универмага. Пропитан любовью воздух, которым дышат Инес и Мартин, стоящие, держась за руки, перед дверью своего дома на улице Вентура де ла Вега. Пропитан любовью с легкой примесью сладостей и воздух в подпольной кондитерской, где трудятся Лили и Хасинто. И до тех пор, пока что-нибудь опять не сведет этих людей вместе, все они полетят по жизни каждый на своем астероиде, подчиняясь, как говорит Паньягуа, воле капризного сумасшедшего — случая. Так что пускай они идут каждый своей дорогой, наслаждаясь своим — пусть кажущимся — счастьем, потому что, опять же по теории славного доктора Паньягуа, в этом и состоит жизнь.

Примечания

1

Класс (латиноамериканизм).

2

Биеннале — международная выставка изобразительного искусства, кинофестиваль или музыкальный конкурс, проходящие каждые два года.

3

«Ни о чем не жалею» (фр.).

4

Дорогой Ватсон, с искренним сожалением сообщаю вам, что я вынужден отменить запланированную нами встречу. Прошу великодушно извинить меня. Ваш Шерлок Холмс.

5

Тысячу поцелуев (ит.).

6

Мой экран полон эльфов! Помоги! (англ.)

7

Альмодовар Педро — испанский режиссер и сценарист.

8

Бардем Хавьер — испанский актер, получивший широкую известность как исполнитель ролей типичных испанских «мачо».

9

Здравствуйте, это автоответчик редакции «Вэнити фейр».

10

Может быть, это начало моей удачи? (фр.)

11

Жизнь прекрасна (ит.).

12

Я получила невыразимое наслаждение от вашей последней книги, дорогой друг (англ.).

13

…настоящее удовольствие от чтения… я попрошу Анни Лейбовиц сфотографировать вас, когда вы будете в Нью-Йорке (англ.).

14

Я понял, что схожу с ума по тебе. Пожалуйста, пожалуйста, позвони.

15

Так в Латинской Америке называют дьявола. — Примеч. пер.

16

Слушай (ит.).

17

Блюдо из тушеных овощей, смешанных с яйцами. — Примеч. пер.

18

дорогой (ит.).

19

Пронесло (ит.).

20

Перевод Б. Пастернака.

21

У нас сейчас огромная сеть повсюду (англ.).

22

воссоединение матери и ребенка (англ.).

23

Всегда рядом с вами, спасибо, что доверяете нам (англ.).

24

Черт возьми (ит.).

25

Я точно помру от скуки (ит.).

26

Зануд (ит.).

27

Выдержанное вино (англ.).

28

Слушай, Донателла (ит.).

Назад 1 ... 53 54 55 56 57 Вперед
Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*