Алекс Ровира - Последний ответ
7
Генри Дэвид Торо (1817–1862) — американский писатель, мыслитель, натуралист, общественный деятель.
8
«Молескин» («Moleskine») — известная фирма, производитель блокнотов и записных книжек.
9
Лансарот — один из Канарских островов.
10
Хью Эверетт III (1930–1982) — американский физик, первым предложивший многомировую интерпретацию квантовой механики.
11
«Бушмилс» («Bushmills») — знаменитая марка ирландского виски.
12
Лао-цзы — древнекитайский философ VI–V веков до н. э., один из основателей даосизма.
13
Имеется в виду книга Уолтера Исааксона (р. 1952) «Эйнштейн: Его жизнь и Вселенная» (2007).
14
Анаис Нин (1903–1977) — известная американская писательница.
15
PQI — сокращение от The Princeton Quantic Institute — Принстонский квантовый институт (англ.).
16
Эдвин Пауэлл Хаббл (1889–1953) — американский астроном.
17
Проверка паспортов (нем.).
18
Счастливого пути (нем.).
19
Роберт Грин Ингерсолл (1833–1899) — американский оратор, политический и общественный деятель.
20
Хуго Баль (1886–1927) — немецкий художник-дадаист.
21
Тристан Тцара (настоящие имя и фамилия — Сами Розеншток, 1896–1963, Париж) — румынский и французский поэт еврейского происхождения, основатель дадаизма.
22
На помощь! (нем.)
23
Шейна Александер (1925–2005) — американская писательница и журналистка.
24
По-испански — «mil»
25
«Пожалуйста…» (нем.)
26
Хелен Томас (р. 1920) — американская политическая журналистка.
27
Регистрация (англ.).
28
Сэмюэл Джонсон (1709–1784) — английский критик, ученый и поэт.
29
Сэр Альфред Чарльз Бернард Лоуэлл (р. 1913) — английский астрофизик.
30
Куда поедем? (серб.)
31
Подходит (серб.).
32
Макс Карл Эрнст Людвиг Планк (1858–1947) — немецкий физик, основатель квантовой теории.
33
Нильс Хенрик Давид Бор (1885–1962) — датский физик-теоретик, лауреат Нобелевской премии по физике 1922 года.
34
«Краткая история почти всего на свете» (англ.), автор — Билл Брайсон.
35
Ричард Филлипс Фейнман (1918–1988) — американский физик, один из создателей квантовой электродинамики.
36
Шутливое название Атлантического океана.
37
Это гости (серб.).
38
Чей-то глаз тебя увидел, / Ты совсем не изменился (англ.).
39
«Песни кролика» (англ.).
40
Сокращение от «White Anglo Saxon Protestant» — белый протестант англосаксонского происхождения, то есть стопроцентный американец.
41
Буквально — «при последнем издыхании», здесь: «в последний момент» (лат.).
42
Большое Яблоко — неофициальное название Нью-Йорка.
43
Ани ДиФранко — певица, активистка феминистического движения Америки.
44
«Помни о башнях» (англ.).
45
«Падение дома Ашеров» — знаменитый рассказ Эдгара По (1839).
46
«Двери в прошлое» (англ.).
47
Нико (настоящее имя — Криста Пэффген, 1938–1988) — певица, фотомодель, актриса.
48
Джордж Карлин (1937–2008) — американский комик, актер и писатель, обладатель четырех премий «Грэмми» и премии Марка Твена.
49
«Little Воу» — «Малыш» (англ.) — первая в мире атомная бомба. 6 августа 1945 года она была сброшена на Хиросиму.
50
Штат садов (Garden State) — неофициальное название штата Нью-Джерси.
51
Post mortem — посмертный (лат.).
52
Modus operandi — образ действия (лат.).
53
Генри Эмерсон Фосдик (1878–1969) — американский религиозный деятель и писатель.
54
Сокорро (Socorro) — «На помощь!» (исп.)
55
Хорнада-дель-Муэрто (Jornada del Muerto) — долина Мертвеца (исп.).
56
Халиль Джебран (1883–1931) — ливанский, американский философ, художник, поэт и писатель.
57
Надин Гóрдимер (р. 1923) — южноафриканская англоязычная писательница, поэтесса. Лауреат Нобелевской премии по литературе 1991 года.
58
Мальпаис (Malpais) — Злая страна (исп.).
59
«Логико-философский трактат» Людвига Витгенштейна (1889–1951) был опубликован в 1921 году.
60
Сладкая жизнь (ит.).
61
Леонард Коэн (р. 1934) — канадский поэт, писатель, певец.
62
Эль Прат — международный аэропорт в Барселоне.
63
Кап-де-Креус — самый восточный мыс Испании.
64
«Чудесный день» (англ.).